精神我
_
spiritual me
примеры:
忘我的精神
дух самоотречения
我们总是精神饱满
У нас всегда преобладает бодрое настроение
富于自我批评精神
проникнуться духом самокритики
我们得集中精神。
Нужно сосредоточиться.
嘘。我需要集中精神。
Тс-с-с, мне нужно сосредоточиться.
我被他的精神所征服。
Я был заражен его воодушевлением.
他富有自我牺牲精神。
He was endowed with the spirit of self-sacrifice.
闭嘴。我要集中精神!
Т-с-с-с! Мне нужно с-с-сос-с-средоточитьс-с-ся!
这个很有精神。我喜欢。
Какая грозная! Мне такие нравятся.
我的精神疲惫而破碎。
Мой разум устал и истерзан.
我钦佩他们的苦干精神。
I admire their hard-working spirit.
我们会给他们精神支持。
We will give them moral support.
我在尝试着集中精神。
Я пытаюсь сосредоточиться.
别摇了!我必须集中精神!
Не трясись! Ты меня отвлекаешь!
我们要彻底吃透文件精神。
We must get to the inner meaning of the document.
我淋浴以振作一下精神。
I took a shower to freshen up.
我们赞赏甘苦与共的精神。
We appreciate fellowship in prosperity and adversity.
不会啊,我精神好着呢,卡卡。
Прекрасный денек – правда, Каззик?
我们已经精神焕发,行动!
И мы чувствуем себя полными сил!
精神都来了。那请容我解释。
Потрясающе. Тогда позволь мне все объяснить.
来精神谷找我,我们详细谈谈。
Приходи ко мне в Аллею Духов, и мы сможем обо всем поговорить.
他的敬业精神是对我的鞭策。
His devotion to his work rebukes me.
这恶耗使得我们精神沮丧。
The bad news dampened our spirits.
集中精神,跟着我一起说。
Сосредоточься и повторяй за мной.
它还在继续。我精神错乱了。
До сих пор продолжается. Я в бреду.
我会试着平时穿得精神点。
Я стараюсь выглядеть хорошо.
我说的可是严重的精神损伤。
Мы имеем дело с серьезным повреждением нервной системы.
这好消息使我们精神振奋。
The good news lifted our spirits.
我今天上午觉得精神挺足。
I feel quite frisky this morning.
但我的精神永远会留在这里。
Но душой я всегда буду с вами.
除了患感冒之外,我很精神。
I am well save that I have a cold.
这次的失败无损於我们的精神。
Эта потеря не ослабит наш дух.
大夥打起精神。我们快换班了。
Глядите веселей, парни. Скоро нас подменят.
对不起,妈妈。我会集中精神的。
Прости, матушка, я буду работать усердней.
这个好消息使我们精神振奋。
The good news elevated our spirits.
昨天我一点儿也打不起精神来
вчера совсем, совсем я завял
我必须集中精神。这仪式很重要。
Мне нужно сосредоточиться. Этот ритуал очень важен.
可以不要在给我精神喊话了吗?
Хватит уже читать мне нотации, а?
我们只努力为精神的需要服务。
Наша единственная цель - удовлетворять духовные нужды.
当然没有。我的精神还是很坚强的。
Нет, конечно. Я крепка духом.
这个人的一生充满自我牺牲精神
Вся жизнь этого человека - подвижничество
对这个问题,我们应当有求实精神。
We should take a matter-of-fact attitude towards the matter.
我的错?你精神错乱了吗,女人!
Из-за меня? Да ты с ума сошла, девушка.
我在疗养院休息以后精神又恢复了
я возродился, отдохнув в санатории
求求你,离开我,让我恢复……精神能量。
Прошу, оставь меня... Мне нужно отдохнуть.
我们不能谴责我们的人民去精神奴役。
Мы не можем обречь наш народ на духовное рабство.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
精神 | 神我 | ||
I jīngshén
1) дух; душа; интеллект, ум; психика; духовный, душевный; интеллектуальный; моральный
2) дух, суть, сущность, [основная] идея
3) биол. психика; психический, душевный; нервный; псих[о]- II jīngshen
1) душевные (моральные) силы, моральное состояние, настроение, дух; бодрость, присутствие духа; живость; воодушевление; энергия; душевный, моральный
2) живой, полный жизни; полный [жизненных] сил; жизнерадостный; бодрый; одухотворённый; одушевлённый; цветущий; пышущий жизнью (здоровьем); прелестный; изысканный, со вкусом; изящный
5) диал. быть внимательным; быть начеку (настороже); глядеть в оба
|