精神毒品
jīngshén dúpǐn
художественные произведения невысокого (низкого) уровня
jīngshén dúpǐn
художественные произведения невысокого (низкого) уровняпримеры:
中美洲根除毒品和精神药物的非法生产、贩运、消费和使用常设委员会
Постоянная центральноамериканская комиссия по пресечению производства, оборота, потребления и незаконного использования наркотических средств и психотропных веществ
崇高的精神品质
высокие душевные качества
他调整了一下眼镜。“你精神可嘉,不仅要处理毒品问题,还要破获凶杀案。我会跟市长谈谈,看能不能给你颁发一把城市钥匙,哈里。现在我们还是聊聊正经事吧。”
Он поправляет очки. «Вы работаете с впечатляющим запалом — очищаете город от наркотиков, параллельно расследуя убийство. Я поговорю с мэром, возможно, он вручит вам ключ от города, Гарри. А теперь к делу».
“啊,是的,你的侧面调查!谢谢你。”他调整了一下眼镜。“你真是精神可嘉,不仅要处理虚假的毒品指控,还要破获凶杀案。我会跟市长谈谈,看能不能给你颁发一把城市钥匙,哈里。现在我们还是聊聊正经事吧。”
«Ах да, ваше стороннее расследование! Спасибо вам». Он поправляет очки. «Вы работаете с впечатляющим запалом — разбираетесь с липовыми обвинениями в наркоторговле, параллельно расследуя убийство. Я поговорю с мэром, возможно, он вручит вам ключ от города, Гарри. А теперь к делу».
其他的我不知道,但是有一点很清楚——我不能再喝古伊尔玛精神毒药∗己戊∗了。
Не знаю насчет всего остального, но мне совершенно ясно, что я должен перестать употреблять древний ильдемаратский яд для разума — Ал-Гуль.
пословный:
精神 | 毒品 | ||
I jīngshén
1) дух; душа; интеллект, ум; психика; духовный, душевный; интеллектуальный; моральный
2) дух, суть, сущность, [основная] идея
3) биол. психика; психический, душевный; нервный; псих[о]- II jīngshen
1) душевные (моральные) силы, моральное состояние, настроение, дух; бодрость, присутствие духа; живость; воодушевление; энергия; душевный, моральный
2) живой, полный жизни; полный [жизненных] сил; жизнерадостный; бодрый; одухотворённый; одушевлённый; цветущий; пышущий жизнью (здоровьем); прелестный; изысканный, со вкусом; изящный
5) диал. быть внимательным; быть начеку (настороже); глядеть в оба
|