精神百倍
jīngshén bǎibèi
необычайный подъем сил, бодрость духа (букв. "стократный подъем сил")
jīng shén bǎi bèi
形容特别有精神。jīng shén bǎi bèi
lit. vitality a hundredfold (idiom); refreshed
one’s vigor thoroughly restored
full of energy; with high spirit
jīngshénbǎibèi
be full of energyчастотность: #52382
синонимы:
примеры:
遍布提瓦特大陆的自然恩惠,如夕阳般靓丽美好的饱满果实。有着奇异的香甜气味,能让人精神百倍。
Фрукт-пухляш, оранжевый как закатное солнце. Встречается в изобилии по всему Тейвату. Сытный фрукт с необычным вкусом.
人难得生病,可是旁观者们却以为他势将必死,并因这一线希望而精神百倍起来。
A person seldom falls sick, but the bystander is animated with a faint hope that he will die.
您睡得很好,感觉精神百倍!一定时间内获得经验值+10%。
Вы замечательно выспались, бодры и полны сил. +10% к получаемому опыту на ограниченный срок.
您睡得很好,感觉精神百倍!一定时间内获得经验值+10%、耐力+2、敏捷+2 。
Вы замечательно выспались, бодры и полны сил. +2 к ВЫН и ЛОВ, а также +10% к получаемому опыту на ограниченный срок.
пословный:
精神 | 百倍 | ||
I jīngshén
1) дух; душа; интеллект, ум; психика; духовность; духовный, душевный; интеллектуальный; моральный
2) дух, суть, сущность, [основная] идея 3) биол. психика; психический, душевный; нервный; псих[о]-
II jīngshen
1) душевные (моральные) силы, моральное состояние, настроение, дух; бодрость, присутствие духа; живость; воодушевление; энергия; душевный, моральный
2) живой, полный жизни; полный [жизненных] сил; жизнерадостный; бодрый; одухотворённый; одушевлённый; цветущий; пышущий жизнью (здоровьем); прелестный; изысканный, со вкусом; изящный
5) диал. быть внимательным; быть начеку (настороже); глядеть в оба
|
1) в сто раз, стократно, в сотни раз, во много раз
2) бот. соломоцвет двузубый (лат. Achyranthes bidentata Blume)
|