精神能量
jīngshén néngliàng
умственные способности
mental capacity
примеры:
带上这颗能量宝石,对那些疯狂的村民使用它,抽取他们的精神能量。
Возьми этот кровавый самоцвет и воздействуй им на сумасшедшего жителя деревни. Если я не могу брать кровь невинных, возьму кровь убогих!
求求你,离开我,让我恢复……精神能量。
Прошу, оставь меня... Мне нужно отдохнуть.
天体能量精粹。
Очищенная сущность звёздного тела.
要是你认为自己准备好了,就打起精神来吧。拿起你的指环,放在贴近你心脏的位置。我会引导纯净的元素能量流进指环。
Если думаешь, что <готов/готова>, соберись. Поднеси кольцо к сердцу. Я направлю в него чистую энергию стихий.
精神振作,充满能量!你不需要再担心你那宝贵的“无辜者”了。在我的圣物箱和我汇合吧。我将带走我的灵魂,剩下的东西归你了。
Насыщен, наполнен! Можешь больше не волноваться о своих драгоценных невинных жертвах. Ступай за мной в реликварий. Я заберу свою душу, а ты – все остальное.
пословный:
精神 | 能量 | ||
I jīngshén
1) дух; душа; интеллект, ум; психика; духовность; духовный, душевный; интеллектуальный; моральный
2) дух, суть, сущность, [основная] идея 3) биол. психика; психический, душевный; нервный; псих[о]-
II jīngshen
1) душевные (моральные) силы, моральное состояние, настроение, дух; бодрость, присутствие духа; живость; воодушевление; энергия; душевный, моральный
2) живой, полный жизни; полный [жизненных] сил; жизнерадостный; бодрый; одухотворённый; одушевлённый; цветущий; пышущий жизнью (здоровьем); прелестный; изысканный, со вкусом; изящный
5) диал. быть внимательным; быть начеку (настороже); глядеть в оба
|
1) физ. энергия; энергетический
2) способность; производительность; энергия; сила
3) будд. прана (представление о жизненной энергии, жизнь)
|
похожие: