索多里尔之戒
_
Перстень Тондрорила
примеры:
前往西瘟疫之地的东岸,跨过索多里尔河,在另一边的河岸上寻找菲奥拉。
Восточные Чумные земли расположены рядом с Западными Чумными землями, на другом берегу реки Тондрорил. Ищите Фиону на восточном берегу!
要前往东瘟疫之地,只需从西瘟疫之地跨过索多里尔河,在东岸寻找菲奥拉即可。
Восточные Чумные земли расположены рядом с Западными Чумными землями, на другом берегу реки Тондрорил. Ищите Фиону на восточном берегу!
看起来他们是要朝东瘟疫之地去,不过我想他们现在应该刚过了索多里尔河不远。真不知道他们要去干嘛?
Кажется, они направлялись в Восточные Чумные земли, но, думаю, сейчас только-только добрались до реки Тондрорил. Интересно, куда они шли? И зачем?
你将与奥尔多方面的人一起执行本次任务。抵达那里之后,就去找一个名叫拉雷索尔的德莱尼人吧。
Ты присоединишься к объединенным силам Алдоров. Поговори по прибытии с дренеем по имени Ларетор.
通灵学院是天灾在索多里尔河西岸少数的几个据点之一。通灵学院的院长,名唤黑暗院长加丁的邪教徒,最近亲临战场。
Некроситет – одна из немногих цитаделей Плети, оставшихся к западу от Тондрорила. Ректор Некроситета, сектант по имени темный магистр Гандлинг, появился на поле боя.
пословный:
索多 | 多里尔 | 之 | 戒 |
1) тк. в соч. остерегаться; избегать; предостережение
2) воздерживаться от чего-либо; бросить (дурную привычку)
3) рел. обет; зарок; запрет
4) кольцо; перстень
|