索瑞森大帝
_
Император Тауриссан
примеры:
消灭达格兰·索瑞森大帝(黑石深渊)
Убийства императора Даграна Тауриссана (глубины Черной горы)
- 达格兰·索瑞森大帝。
Император Дагран Тауриссан".
达格兰·索瑞森大帝在前面的王座上掌控着整座城市。如果我们想要阻止他的军队,就必须终结这位皇帝的统治。
Император Дагран Тауриссан полностью держит город в своих руках, управляя им со своего трона. Чтобы остановить войска дворфов, нам нужно вначале покончить с их императором.
终于,在经历了这一切之后,我们将一睹索瑞森大帝的风采!
Прямиком из следующей битвы к нам спешит император Тауриссан!
索瑞森大帝把炎魔之王召唤到了这个世界上。把他杀了。
Рагнароса в этот мир призвал император Тауриссан. Пожалуйста, уничтожь его.
索瑞森是个伟大的、值得尊重的矮人。你毁了我的一生,还有我肚子里的孩子的一生!
Тауриссан был великим и доблестным дворфом. Ты <разрушил/разрушила> мою жизнь и жизнь моего будущего ребенка!
我一直与茉艾拉·索瑞森合作,试图渗透暮光之锤。我们了解到一件强大的上古之神遗物的事情。那是一把古老的利刃,曾多次为世界带来灾难。
Мы с Мойрой Тауриссан проделали большую работу, чтобы внедриться в культ Сумеречного Молота. И узнали об одной могущественной реликвии Древних богов – клинке, который использовали в разные времена, чтобы сеять смерть и хаос.
我追寻七贤的传说来到了燃烧平原,七贤是一群具有丰富知识和强大力量的矮人,你知道,一旦你有了这两样东西,那么财富必将接踵而来。我要的就是财富!
如果我们能对七贤有更多了解,那我们就能一起发财了。据说索瑞森废墟里有一块七贤石板,上面刻有那些古代矮人所掌握的知识。找到那块石板,把上面的碑文拓下来给我,让我们共同揭开其中的秘密!
如果我们能对七贤有更多了解,那我们就能一起发财了。据说索瑞森废墟里有一块七贤石板,上面刻有那些古代矮人所掌握的知识。找到那块石板,把上面的碑文拓下来给我,让我们共同揭开其中的秘密!
Я прибыл в Пылающие степи из-за легенд о Семерых. Это были дворфы, прославленные знаниями и силой, а значит – и богатством.
Именно к богатству я и стремлюсь!
Узнай мы побольше про Семерых, могли бы оба разбогатеть. Говорят, что в руинах Тауриссана есть табличка Семерых, содержащая знания древних дворфов. Найди ее, перепиши текст и принеси мне. И мы оба узнаем ее тайны!
Именно к богатству я и стремлюсь!
Узнай мы побольше про Семерых, могли бы оба разбогатеть. Говорят, что в руинах Тауриссана есть табличка Семерых, содержащая знания древних дворфов. Найди ее, перепиши текст и принеси мне. И мы оба узнаем ее тайны!
пословный:
索 | 瑞 | 森 | 大帝 |
1) канат; трос; верёвка
2) тк. в соч. искать; доискиваться
3) требовать; запрашивать (напр., цену)
|
I сущ.
1) * скипетр (жаловался императором местным князьям) ; верительный знак полководца (в виде яшмовой пластинки)
2) счастливое предзнаменование, благое знамение; счастливый, благоприятный; благовещий; благостный; чудесный II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 瑞典) Швеция; шведский
2) геогр. (сокр. вм. 瑞士) Швейцария; швейцарский
3) Жуй (фамилия)
Ра (бог Солнца) |
1) лес; чаща
2) густой; во множестве
3) тёмный; в тени
4) Сэнь (фамилия)
5) Мори (яп. фамилия)
|
1) великий государь, его величество
2) устар. верховный владыка, верховное божество, бог
3) Полярная звезда (посмертный титул правителя Тан Гаоцзуна 唐高宗)
|