紧张不安
jǐnzhāng bù’ān
нервозность, беспокойство, нервозное состояние
jǐn zhāng bù ān
情绪惶恐慌乱而不安定。
如:「每当我一个人坐电梯时,都会感到非常的紧张不安。」
jitter
примеры:
每个城市里的人都紧张不安。我现在真需要一些好消息,斯库瓦。
Все в городе такие нервные... Не отказалась бы услышать хорошие вести, Скульвар.
我发现你的出现令人……紧张不安。请你离开。
Не нравишься ты мне... Уходи, пожалуйста.
正在收拾。紧张不安。
Она нервно прибирается.
这个紧张不安的人对事故的陈述混淆不清。
The nervous man gave a garbled account of the accident.
他见到陌生人就感到紧张不安。
He’s nervous of strangers.
派克紧张不安地一口接一口抽着烟卷。
Pike was puffing away at a cigarette nervously.
女孩紧张不安地扯扯衣领。
The girl twitched nervously at her collar.
他女儿那些外表邋遢的男朋友们令他紧张不安。
He was very uptight about his daughter’s scraggly-looking boyfriends.
该国积聚了大量的核弹头,使其邻国紧张不安。
The country’s amassment of atomic warhead make its neighbors nervous.
我打赌蒂姆福瑞德已经为他的耳朵紧张不安了!那个邪恶的东西!
Наверно, этого дьявола Тимфреда уже за уши повесили!
告诉你,秘源猎人,真相是一位女士!关于这一点,我肯定你那紧张不安的小鬼朋友会非常赞同。
Истина - почтенная дама. Хотя твой шустрый приятель-имп со мной бы не согласился.
耸耸肩,说也许你错了,但是神秘陌生人的故事难以让人信服,总有什么让你紧张不安。
Пожать плечами и сказать, что вы, конечно, можете ошибаться, но что-то в таинственном незнакомце со слепленной на коленке историей вас явно напрягает.
耸耸肩。事实如此。没必要为此紧张不安。
Пожать плечами. Все есть так, как есть. И нет смысла трепыхаться.
两个人友好拥抱,但是他们的微笑之下,你却感到一种紧张不安的气氛。
Мужчины достаточно дружелюбно обнимаются, но вы чувствуете, что за их улыбками кроется напряженность.
但是你大部分都知道了。我只是有时候会在你身边紧张不安,就像如果不让我的嘴唇说话,它们就要吻着你。
Да ты и так почти все знаешь. Я когда рядом с тобой, места себе не нахожу. Типа, надо срочно рот болтовней занять – иначе он будет занят поцелуями.
пословный:
紧张 | 不安 | ||
1) напрячься, напряжение; напряжённый, нервный; волноваться, волнение; напряженность
2) весьма срочно; весьма сжатый
3) биол. тургор
4) мед. тонус
|
1) испытывать беспокойство (тревогу); тревога
2) чувствовать неловкость (неудобство)
3) нездоровится; не по себе
4) неспокойный (ситуация, обстановка)
|