紧的
такого слова нет
紧 | 的 | ||
1) тугой; тесный; плотный; крепкий
2) близкий; близко; вплотную
3) затянуть
4) напряжённый; серьёзный
5) сильный
6) срочный; неотложный
7)
手头正紧 [shŏutou zhèng jĭn] обр. - испытывать денежные затруднения
|
в русских словах:
... слишком много, сузьте
в примерах:
压紧的
зажимной; нажимной; обжимной; прессовальный; прессованный
拉紧的绳子松弛了
натянутая верёвка ослабла
绷紧的琴弦
натянутые струны
不要紧的事; 无关紧要
невелика беда!
压紧的干草
прессованное сено
拉得很紧的弦; 绷紧的弦
тугая струна
很紧的衬领
тугой воротничок
抓得紧紧的手
хваткие руки
检查周围有无卡紧的杂物
проверить, нет ли вокруг мешающих вещей
要紧的事
срочное дело, неотложное дело
绷紧的绊索
туго натянутая проволочная нить-растяжка
拣要紧的说。
Говори о главном. Говори по сути.
我有点要紧的事跟他商量。
I have sth. urgent to discuss with him.
不过是轻伤,没什么要紧的。
Всего лишь маленькая ранка, переживать не о чем.
压紧的石棉胶板
compressed asbestos sheet
束紧的枪管
bound barrel
皮肤发紧的
skin-bound
装配过紧的轴承
preloaded bearing
像拉紧的弦一样; 精神极度紧张
как натянутая струна
…像拉紧的弦一样; …精神极度紧张
как натянутая струна
没有任何要紧的
нет ничего серьезного
没什么要紧的
ничего серьезного
系紧的叶片轮缘(通风器的)
стяжной обод лопаток вентилятора
(用)螺栓拧紧的
стянутый болтами
看着他们坚定的眼神和抿紧的嘴角,我们完全有理由相信,三峡人必将如他们的前辈一样开创新的历史和文明。
Глядя на их решительный взгляд и плотно сжатые уголки рта, у нас есть все основания верить в том, что люди из Санься непременно создадут новую историю и цивилизацию так же, как это делали их предшественники.
一瓶塞紧的泥水
Закупоренный сосуд с грязной водой
我为自己制作的皮革作品感到骄傲,它们也值得我骄傲,质量是永不可能妥协的东西。任何说质量不要紧的人都是在信口乱说!
Я горжусь своим мастерством. Мои вещи сразу видно! А тот, кто станет говорить, будто качество не имеет значения, пожалуй, захочет убедить тебя и в том, будто земля не хранит тайн!
我对于皮革制作的哲学是要做就做最好——没有商量余地。任何说质量不要紧的人都是想要把丹莫罗的那些水货卖给你!
У меня принцип простой: если что делаешь, делай как можно лучше – и никаких компромиссов! А тот, кто станет говорить, будто качество не имеет значения, того гляди, продаст тебе недвижимость в Дун Мороге с видом на море!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск