红水寮
_
Красноводное логово
примеры:
我被要求带着哈根的特殊法器:血玉髓圣杯,前往红水寮的涌泉将其盛满。之后我还需要注入一名强大吸血鬼的血液,然后将圣杯交给加兰·玛瑞里。
Мне поручено взять особую реликвию Харкона, Чашу из гелиотропа, и наполнить ее из источника в Красноводном логове. После чего мне нужно добавить в Чашу кровь могущественного вампира и доставить чашу Гарану Марети.
加兰要我使用红水寮的涌泉将血玉髓圣杯给盛满,他怀疑试图推翻哈根的人,会藉这个任务尾随并伺机袭击我。而我不但归还了圣杯,打击了那些人,还获得哈根的青睐。
Мне поручено наполнить Чашу из гелиотропа водой из источника в Красноводном логове. Посылая меня туда, Гаран подозревал, что вампиры, желающие свергнуть власть Харкона, попробуют мне помешать. Возвращение Чаши ослабило позиции недовольных и заслужило признательность Харкона.
我在红水寮要将血玉髓圣杯盛满的过程中,遭到史戴夫与赛罗尼雅这两名从城堡来的吸血鬼的攻击。我不得不在他们杀我之前将其杀害。
При попытке наполнить Чашу в Красноводном логове на меня напали Стальф и Салония, вампиры из замка Волкихар. Придется убить их, пока они не убили меня.
我已经使用红水寮的涌泉将血玉髓圣杯给盛满,并且也注入吸血鬼的血液。现在我要回城堡将圣杯交给加兰。
Чаша из гелиотропа наполнена из источника в Красноводном логове, к содержимому добавлена кровь вампира. Теперь пора вернуть Чашу Гарану Марети.
小心点,红水寮的内部已经堕落……呃,只是有些名声较差的成员待在哪里。
И не забывай, что Красноводное логово превратилось в... короче говоря, там теперь живут не слишком уважаемые члены сообщества.
圣杯必须直接在红水寮的血液涌泉来盛满,不过光是这样还不够。
Так вот, эту Чашу нужно наполнить из Кровавого источника, который питает Красноводное логово. Но этого недостаточно.
嘿……等等,你是认真的吗?这里是红水寮,是除了巴尔莫拉之外最大的斯库玛供应地。
Ты это серьезно? Это же Красноводное логово. Здесь лучшая скума за пределами Балморы.
是真的,他受命前往红水寮。
Чистая правда. Он отправляется в Красноводное логово.
是真的,她受命前往红水寮。
Чистая правда. Она отправляется в Красноводное логово.
红水寮密室钥匙
Ключ от задней комнаты Красноводного логова
пословный:
红水 | 寮 | ||
I сущ.
1) окошечко, небольшое окно, оконце
2) павильон, домик (также родовая морфема)
3) подчинённые чины, помощник официального лица; штат 4) товарищ по работе; сослуживец (также 同寮)
II собств.
1) уст. Лаос; лаотянский, лаосский
2) Ляо (фамилия)
|