约伦达尔
_
Йорундалль
примеры:
奈丝伍德夫人要你去找她。前往尤顿海姆西南方的约尔达村,她就在村子南面的洞穴中。
Она просила, чтобы ты ее <разыскал/разыскала> в пещере на южной стороне деревни Ньорндар на юго-западе Йотунхейма.
沿着死亡之痕一直走,直到你穿过艾伦达尔河。在河的南边捡一颗发出红色光芒的石头,把它带回来。你的命运之路将在你面前展现。
Ступай по Тропе Мертвых до переправы через реку Элрендар. Перейдя через реку, отыщи на южном берегу светящийся голубой камень и возьми его. Тогда ты поймешь, что тебе делать дальше.
<name>,你去尤顿海姆,从约尔达村偷一条漂亮的始祖龙吧。让始祖龙喷出的烈焰在尤顿海姆燃起大火!
<Малыш/Малышка> <имя>, ступай в Йотунхейм и укради симпатичного протодракончика в деревне Ньорндар. Заставь протодракончика поджечь с десяток построек в Йотунхейме. Чтобы красиво горело красивым огнем!
我会给你制作一根适合你用的法杖。你要做的就是带上这只你刚刚捞上来的瓶子,在里面灌满艾伦达尔瀑布的水。沿着河往东南边走就可以找到瀑布了。
Я могу помочь тебе изготовить посох, подобающий магу. Для начала возьми флакон, добытый тобою со дна, и наполни его водой у подножия водопада Элрендар. Ступай вдоль реки на юго-восток, и увидишь водопад.
你应该注意到在艾伦达尔瀑布附近行走的那些树了吧?作为大自然的守护者,它们身上都有着原始的魔法能量,我们可以使用你收集的水来改造这些魔法能量。
Тебе, наверное, случалось видеть ходячие деревья вблизи водопада Элрендар? Эти хранители природы пронизаны первородной магией, которую мы можем использовать в собственных целях с помощью чистой воды, которую ты уже <принес/принесла> мне.
пословный:
约 | 伦达尔 | ||
1) условиться; договориться
2) приглашать
3) договор; соглашение
4) около; приблизительно
5) тк. в соч. сдерживать(ся)
6) тк. в соч. ограничивать; сокращать; экономить
|
похожие:
伦达尔
阿伦达尔
富伦达尔
黑伦达尔征
雅尔达密约
约雷达尔统
约尔达骨弓
约尔达腰带
约达尔马河
达伦·玛尔维
黑伦达尔氏征
学者奥伦达尔
约尔达女矛手
约尔达始祖龙
布伦达尔之力
达尔格伦颅骨钳
布伦希尔达弯弓
布伦希尔达雾凇
布伦希尔达盾牌
布伦希尔达囚犯
布伦希尔达利斧
布伦达尔·凿胆
布伦希尔达座熊
布伦希尔达巨斧
布伦达尔的镣铐
布伦达尔的回忆
布伦希尔达鱼叉
布伦希尔达战熊
布伦希尔达伪装
达尔文派伦理学
约尔达愤怒护腕
布伦希尔达挑战者
布伦希尔达女战士
布伦希尔达龙骑士
达尔格伦氏眶灯鱼
布伦希尔达村引射
布伦希尔达驭熊者
布伦希尔达观察者
布伦希尔达踏雪靴
达尔格伦颅骨咬骨钳
布伦希尔达符文之戒
解救布伦希尔达囚犯
合约:赫尔达·影刃
被解救的布伦希尔达村民
召唤被解救的布伦希尔达村民