纪念过往
_
Дань прошлому
примеры:
蒙德人天性乐天。时令、不同作物的收成与过往值得纪念的历史事件,都有着对应的庆祝活动。或许有朝一日,异邦人化解「龙灾」的事件,也会拥有对应的节日吧…?
Жители Мондштадта по натуре оптимистичны. Всем временам года, памятным историческим событиям и сбору урожая различных культур посвящены соответствующие праздники. Возможно день, когда гость из других краёв победил Ужаса Бури, тоже однажды станет праздником?
此塔座落于十方势力签署十会盟之地,不但是过往的纪念碑,也是现今掌权者的座右铭。
Эта башня была построена на той самой земле, где Десятеро подписали Договор гильдий. Она памятник прошлому и напоминание нынешним властям.
…为什这个纪念过去的节日会变成属于恋人们的节日?
Почему день памяти превратился в день влюблённых?
春节提醒我们在迎接新的一年冒险来临之前,花点时间纪念过去也一样重要。
Лунный фестиваль напоминает нам, что перед тем, как встретить новый год, должно почтить прошедший.
пословный:
纪念 | 过往 | ||
1) помнить, не забывать (событие)
2) в память (о ком-л.); памяти (кого-л.); отмечать годовщину; юбилейный; монументальный
3) памятная вещь, сувенир
|
1) входить в контакт, общение, связь
2) проходить (напр. о годах)
3) приходить и уходить, ходить туда и обратно; сновать
|