练习法
liànxífǎ
метод упражнения
liànxífǎ
drillв русских словах:
плеоптика
视力练习法
примеры:
你在练习法术吗?
Ты заклинание учишь?
所以,我需要能让我练习法术的对象。一点也不危险,真的。你愿意助我一臂之力吗?
Ну, мне нужен кто-то, на ком я смогу опробовать несколько заклинаний. Ничего опасного, правда. Ты мне поможешь?
所以,我需要有人能让我练习法术。其实并不危险,真的。你愿意助我一臂之力吗?
Ну, мне нужен кто-то, на ком я смогу опробовать несколько заклинаний. Ничего опасного, правда. Ты мне поможешь?
噢,可不只是“在这附近”发生,这事儿可谓遍地开花,因为那些摆弄死灵法术的巫师对他们的历史根本一无所知。他们只是随意地滥用那些新学到的技艺,并用曲解其原意的手法来练习法术,就像古时候的那些所谓圣贤的追随者们一样。
О, если бы только местных... Эти самоучки встречаются повсюду. Дело в том, что те, кто в наши дни практикует некромантию, совершенно не знают ее историю. Они похожи на последователей древнего святого, исказивших его мудрость и дополнивших ее собственными порочными измышлениями.
语法练习
упражнение по грамматике
和…练习说法语
практиковаться во французском языке; практиковаться с кем во французском языке
他正忙于做法语练习。
He is engaged in doing his French exercises.
做这个练习还可用别的方法。
There are other ways to do this exercise.
第一页写的是柔软体操的练习方法。
Первая страница посвящена гимнастическим упражнениям.
就英语作文而言,练习是最好的方法。
So far as English composition is concerned, practice is the best way.
想练习枪法吗,船长?掠夺者挺好用的哦。
Хочешь потренироваться в стрельбе? Рейдеры отличные мишени.
我们做完这次练习后,就会开始学长除法。
Когда закончите это упражнение, перейдем к делению столбиком.
我还需要找人来练习一下法术,有兴趣吗?
Мне все еще нужен кто-то, на ком я смогу опробовать несколько заклинаний. Поможешь?
尼洛施大师要我在他离去的时候练习这个法术。
Мастер Нелот велел мне попрактиковаться в этом заклинании, пока его не будет.
嘿嘿嘿嘿…先从吸收毒素开始。最棒的方法就是多加练习。
Начнем c усвоения токсинов. Тут, понимаешь, практика лучший учитель.
如果你们记住了九九乘法表,这个练习就会很简单。
Если вы выучили таблицу умножения, эти примеры вы решите очень быстро.
不对,是180!看来你的父母没跟你练习乘法表啊。
Нет-нет-нет, это 180! Я смотрю, ваши родители не учили вас таблице умножения.
请在练习召唤系法术的时候别忘了冬驻还有城镇的存在。
Прошу вас воздержаться от призыва существ в пределах видимости города Винтерхолд.
非法的街头赛车最适合用来练习避开执政院的巡逻队。
Нелегальные уличные гонки оказались отличной тренировкой, чтобы спасаться от патрулей Консульства.
打得不错。如果你继续练习,也许就能追上玛法里奥了!
Хорошо. Продолжай в том же духе, и станешь почти как Малфурион!
考虑到我们就要到冬堡了,请遏制住练习召唤系法术的冲动。
Прошу вас воздержаться от призыва существ в пределах видимости города Винтерхолд.
拒誓者像狼一样凶猛。练习那些古老的魔法吧,一些市民是这么说的。
Изгои - дикари хуже волков. А еще говорят, они знают древнее колдовство.
弃誓者像狼一样凶猛。练习那些古老的魔法吧,一些市民是这么说的。
Изгои - дикари хуже волков. А еще говорят, они знают древнее колдовство.
去吧,多积累些经验并学习一门新法术。一旦你学会了,就找训练假人多练习练习。
Наберись опыта и выучи новое заклинание, а затем опробуй его на тренировочных манекенах.
士兵们做什么费劲去打木头人练习呢?一个人学习战斗最快的方法是打真人。
Почему солдаты стреляют по мишеням? Стреляя по живым целям, учишься гораздо быстрее.
士兵们为什么要费劲去打木头人练习呢?一个人学习战斗最快的方法是打真人。
Почему солдаты стреляют по мишеням? Стреляя по живым целям, учишься гораздо быстрее.
这所学院里的每个法师经常施展结界术来练习,为了避免遭受物理伤害。
Все маги Коллегии регулярно используют обереги на тренировках, чтобы избежать физических травм.
她从不与我们交谈。她还准许一个叫法利昂的法师搬进镇里,练习不知道什么法术。
Она никогда с нами не говорит. Позволила этому колдуну Фалиону поселиться среди нас, творить невесть какую магию.
这所学院的每个法师都经常使用结界来练习,这是为了避免遭受物理伤害。
Все маги Коллегии регулярно используют обереги на тренировках, чтобы избежать физических травм.
去吧,再积累一些经验,学习一项新的法术,并且用新法术在这附近的训练假人身上进行练习。
Иди, наберись побольше опыта, выучи новое заклинание, а затем испытай его на тренировочных манекенах поблизости.
但这些方法要么一点用都没有,要么太花时间,等我清醒过来,练习的时间也剩不下多少了。
Ничто из этого мне не подошло. К тому моменту, когда я приходила в себя, времени на занятия почти не оставалось.
为了成为一名骑士,艾琳正在努力练习,但却始终不得章法。艾琳希望有人能来指导她…
Айлин изо всех сил пытается стать рыцарем, но, похоже, ей не хватает практики. Она ищет наставника...
пословный:
练习 | 法 | ||
1) упражняться, тренироваться; практиковаться; тренировать (напр. память)
2) учебный, тренировочный
3) муз. упражнение, экзерсис, этюд
|
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|