组合化
zǔhéhuà
модуляризация
в русских словах:
примеры:
组合, 化合
комбинация, соединение
优化劳动组合
улучшение организации труда, совершенствование организации труда
经合组织经济全球化指标手册
Справосник ОЭСР по индикатором экономичнской глобализации
挥发性有机化合物问题工作组
Рабочая группа по летучим органическим соединениям
硫化合物对环境的影响工作组
Рабочая группа по влиянию сернистых соединений на окружающую среду
经合组织资本流通自由化准则
Свод правил ОЭСР по либерализации движения капиталов
强化成分(指提高燃料功能的组合成分)
улучшенный состав
散装液体碳氢化合物国际海运专家组
Группа экспертов по международным морским перевозкам жидких углеводородов наливом
组合式药柱(燃料剂和氧化剂在粘合剂作用下机械混合)
составной заряд
遗传组合的改变不会带来伤害,但精力会退化。
Ему не помешали бы изменения в генетическом коде. Рыжий дегенерат.
上合组织很像欧安组织和欧盟,关注于地区安全、经济联系以及文化团结。
ШОС уделяет основное внимание региональной безопасности, экономическим связям и культурному взаимодействию, что во многом напоминает деятельность ОБСЕ и ЕС.
亚太经合组织领导人关于气候变化、能源安全和清洁发展的悉尼宣言
Сиднейская декларация лидеров АТЭС об изменении климата, энергетической безопасности и чистом развитии
「油与化尸瘴的组合,产生许多令人欣慰的反应。」 ~细语者希欧蕊
«Смесь фирексийского масла и некрогена вызвала немало приятных реакций». — Шеолдред, Шепчущая
制定保护臭氧层维也纳公约氯氟碳化合物议定书法律和技术专家特设工作组
Специальная рабочая группа правовых и технических экспертов по подготовке протокола по хлорфторуглеродам к Венской конвенции об охране озонового слоя
我知道该如何把它们组合起来,我们只需要把它们拿到大衮的圣坛并直接与变化之神交流。
Я знаю, как собрать все части вместе. Нужно только отнести их в святилище Дагона и вызвать самого Владыку Хаоса.
修饰或说明计算机系统部件的标准化的程度,模块化设计允许部件组合和出现很多种类的兼容部件。
Pertaining to a degree of standardization of computer system components to allow for combinations and large variety of compatible units.
大概吧。没看到腐败迹象,可能是这个装置保护了大脑组织,在脑内注射某种化合物以保持大脑稳定。
Скорее всего, да. Следов разложения я не вижу. Вероятно, эта технология позволяет сохранять ткани при помощи какого-то консерванта.
薄荷和桦树皮的组合让这种茶能够放松精神,利于消化。不过对治疗宿醉没有太大作用。
Чай из мяты и березовой коры способствует расслаблению и пищеварению. Но от похмелья не поможет.
蓝客灵没有什么文化,但他们从索瑟海姆各处搜集了各种不同的圣物,组合出自己的特殊风格。
У риклингов практически нет собственной культуры, однако они собирают по всему Солстейму реликвии, какие им удается добыть, и питают к своим находкам странную привязанность.
蓝客灵几乎没有什么文化,但他们从索瑟海姆各处搜集了各种不同的文物,组合出自己的特殊风格。
У риклингов практически нет собственной культуры, однако они собирают по всему Солстейму реликвии, какие им удается добыть, и питают к своим находкам странную привязанность.
пословный:
组合 | 合化 | ||
1) объединять; комбинировать; составлять, сочетать; организовывать, образовывать
2) комбинация, сочетание (также в комбинаторике), образование; комбинаторный, комбинированный, составной 3) (яп. кумиаи) объединение; товарищество, артель, общество; объединение на паях
4) блок
5) [музыкальная] группа
|