组织破坏
_
дезорганизация, histoclasia
дезорганизация
в русских словах:
деструкция
组织破坏
примеры:
破坏组织的
histoclastic
破坏胰组织的
pancreolytic; pancreatolytic
破坏睾丸组织的
orchitolytic; orchilytic
神经毒素损害或破坏神经组织的毒素
A toxin that damages or destroys nerve tissue.
死细胞细胞组织死了或被破坏后留下的残骸
The fragmented remains of dead or damaged cells or tissue.
教科文组织关于蓄意破坏文化遗产问题的宣言
Декларация ЮНЕСКО, касающаяся преднамеренного разрушения культурного наследия
好吧,铁路组织也算在内,我很乐意大肆破坏学院。
Так, часть должна достаться "Подземке". А часть нам. Я с таким удовольствием постреляю по Институту!
法师之痛会对身体内部组织造成很大破坏,而山鼠麴草可以协助复原。
Маченник вызывает сильные повреждения тканей, а бессмертник ускоряет регенерацию.
所以铁路组织把普利德温号炸掉了是吧。肯定是学院破坏了那艘飞船,就这么简单。
Так значит, "Подземка" взорвала "Придвен"... Небось Институт устроил там диверсию.
破坏组胺的
histaminolytic
如果有任何的“藏独”组织想干扰破坏火炬在印度的传递,只会再次暴露他们分裂和破坏的真面目。
Если какие-то организации сторонников «независимости Тибета» попытаются помешать и сорвать это мероприятие в Индии, то они лишний раз обнажат свое подлинное обличье – обличье раскольников и диверсантов.
(被)牵连到(坏事, 坏组织中)
попасть в сети чьи
烧灼剂通过烧、灼或结疤手段用于破坏不正常人体组织的药剂或仪器,包括腐蚀物质、电流、激光以及极热或极冷的仪器
An agent or instrument used to destroy abnormal tissue by burning, searing, or scarring, including caustic substances, electric currents, lasers, and very hot or very cold instruments.
如果这些∗破坏罢工者∗是野松公司或者其附属公司组织的,那将会是一个公司机密。我可以跟你分享这个秘密——不过现在还不行。
Если бы этих ∗штрейкбрехеров∗ прислали из „Уайлд Пайнс“ или дочерних компаний, это было бы коммерческой тайной. Я не могу делиться с вами подобной информацией, по крайней мере пока.
兹诺物质太过珍贵,决不能放弃。如果它受到污染,对环境的破坏程度可能会超出我们的想象。我们必须组织探险队去拯救它。
Ксеномасса - слишком ценный ресурс, ее нельзя терять. Если она будет загрязнена, то нанесет окружающей среде невероятный ущерб. Мы должны организовать экспедицию и спасти ее.
自从总控间被破坏后,铁路组织就在准备重拾归来。卡灵顿派我来检查奥古斯塔安全屋的情形。详细情形请看另一个交货点。
После разрушения Коммутатора у "Подземки" отключилась система связи. Доктор Каррингтон отправил меня узнать, что происходит на Станции Августа. Подробные указания надо будет забрать на закладке.
在我们的眼皮底下,野猪人工头组织和指挥掘地者引起了很多混乱和破坏。如果你能消灭他,应该能让事情容易得多,我们也可以在农田周围走动了。
Прямо под носом у нас бригадир направляет работу проходчиков таким образом, чтобы вызвать максимальные разрушения. Если сможешь с ним разделаться, ходить по полям станет гораздо легче.
我们要你去聚集起一股力量,并将战线推回去。如果你能杀死十名黑铁矮人、五名黑铁隧道工、五名黑铁破坏者和五名黑铁爆破手的话,就能为我们组织反击争取到宝贵的时间。
Тебе нужно собрать добровольцев и сдержать натиск врагов. Если сумеешь убить 10 дворфов Черного Железа, 5 проходчиков, 5 саботажников и 5 подрывников, тогда, может быть, мы и продержимся до подхода подкрепления.
但直到目前为止,欧盟却选择对俄罗斯天然气工业公司公然破坏在修改后的《罗 马条约》和世贸组织义务中规定的反托拉斯和竞争政策的越轨行为视而不见。
Но ЕС до сих пор предпочитал не замечать тот факт, что монополия Газпрома - это явное нарушение антимонопольной политики и политики честной конкуренции в соответствии с пересмотренными обязательствами по римскому соглашению и ВТО.
等等!那是什么?我的……牙齿?几颗牙齿松脱了。似乎是……组织坏死的部分似乎已经遍布口腔牙龈。
Стоп, что это? Мои... зубы? Несколько зубов выпало. Похоже на... некроз тканей ротовой полости.
缝组破坏者须横置进战场。当缝组破坏者进战场时,横置目标由对手操控的生物。该生物于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。
Сшитый Кромсатель выходит на поле битвы повернутым. Когда Сшитый Кромсатель выходит на поле битвы, поверните целевое существо под контролем оппонента. То существо не разворачивается во время следующего шага разворота контролирующего его игрока.
无产者组织成为阶级,从而组织成为政党这件事,不断地由于工人的自相竞争而受到破坏。但是,这种组织总是重新产生,并且一次比一次更强大,更坚固,更有力。它利用资产阶级内部的分裂,迫使他们用法律形式承认工人的个别利益。英国的十小时工作日法案就是一个例子。
Эта организация пролетариев в класс, и тем самым - в политическую партию, ежеминутно вновь разрушается конкуренцией между самими рабочими. Но она возникает снова и снова, становясь каждый раз сильнее, крепче, могущественнее. Она заставляет признать отдельные интересы рабочих в законодательном порядке, используя для этого раздоры между отдельными слоями буржуазии. Например, закон о десятичасовом рабочем дне в Англии.
пословный:
组织 | 破坏 | ||
1) организовывать, образовывать, формировать; организация, образование, формирование; организационный
2) организация, корпорация ; орган
3) (в условиях подполья) партийная организация [КПК]; партийная принадлежность; партия 4) образование, формация; строение, структура; морфология; система
5) биол. ткань; тканевый; в сложных терминах: гисто-
6) текст. ткать; тканьё
|
1) портить, выводить из строя; уничтожать, расстраивать; разрушать, нарушать; разрушение; разорение, разруха; развал; разрыв; разрушающий, разрушительный
2) подрывать; подрывной, диверсионный
|
похожие:
坏死组织
组织损坏
龋坏组织
组织破碎
组织破溃
破坏小组
破坏组织
脾组织破坏
胰组织破坏
组织的破坏
坏死组织块
炮眼破坏组
坏死的组织
破坏组胺的
缝组破坏者
划破软组织
骨组织破坏
使组织坏死
破红细胞组织
弹性组织破裂
淋巴组织破坏
颠覆破坏小组
膈组织毁坏术
坏死组织激素
脑组织毁坏术
咽组织毁坏术
牙周组织溃坏
心脏组织毁坏
侦察破坏小组
舌组织毁坏术
水解组织破坏
植入性组织破坏
腹膜组织毁坏术
尿道组织毁坏术
坏死组织切除术
乳房组织毁坏术
纵隔组织毁坏术
破坏胰腺组织的
牙组织破坏指数
牙冠硬组织破坏
揭破蜂窝组织炎
破坏睾丸组织的
氧化剂的组织破坏
耳坏死组织切除术
肾组织局部毁坏术
皮下组织病损毁坏术
水溶解, 水解组织破坏
氧化剂的组织破坏氧化破坏