细大不捐
xìdàbùjuān
ни от чего не отказываться, ничего не отвергать; ничего не упускать, ничего не опускать
xì dà bù juān
小的大的都不抛弃。xìdà-bùjuān
(1) [not to cast away anything, big or small; save everything, big or small] 捐: 舍弃。 大的小的都不舍弃。 指所有的都兼收并蓄
贪多务得, 细大不捐。 --唐·韩愈《进学解》
(2) 亦作"细大无遗"
xì dà bù juān
大小兼容并收,皆不拋弃。
唐.韩愈.进学解:「贪多务得,细大不捐。」
xì dà bù juān
not to discard anything, whether small or big (idiom)
all-embracing
xìdàbùjuān
not cast away anything, big or small【释义】细:微,小;捐:舍弃。小的大的都不抛弃。形容包罗一切,没有选择。
【出处】唐·韩愈《进学解》:“贪多务得,细大不捐。”
【用例】戴升还问人家要门包,也有两吊的,也有一吊的,真正是细大不捐,积少成多,合算起来也着实不少。(清·李宝嘉《官场现形记》第四回)
小的大的都不舍弃。
примеры:
细大不捐
ни от чего не отказаться
пословный:
细 | 大不 | 捐 | |
1) тонкий
2) мелкий
3) детальный; подробный; тщательный
|
значительно не
|
I гл.
1) отбрасывать, выбрасывать [как ненужное]; отказываться от...; оставлять, покидать
2) отказываться (в чью-л. пользу); жертвовать; помогать (кому-л.) материально 3) стар. пожертвовать на (что-л.); приобрести, купить (гл. обр. должность)
II сущ.
обложение; налоги; поборы
|