终端下的
_
subterminal
примеры:
让我来查一下控制台终端机。
Мне нужно посмотреть кое-что в терминале.
一定被拿走了。查一下那边的终端机。
Наверное, его переместили. Давайте проверим вон тот терминал.
要我看一下那台终端机的话,就说一声。
Если хочешь, чтобы я взглянул на этот терминал, только скажи.
如果你要我看一下那台终端机,就说一声。
Если нужно разобраться с этим терминалом, только скажи.
检查一下找到的终端机,有些可能还有电。
Проверяйте все терминалы, какие увидите. Некоторые из них еще могут работать.
我很会破解旧机器,要我试一下这个终端机吗?
У меня очень неплохо получалось взламывать такие старые железки. Хочешь, я займусь этим терминалом?
天啊,你真的是每一台终端机都要检查一下是不是?
Боже ты мой, ну давай теперь к каждому терминалу подходить и читать все подряд!
如果你很困扰的话,我可以看一下那台终端机。
Если у тебя не получается, я могу разобраться с этим терминалом.
等一下……是不是贾斯汀·艾尔派你来检查终端机的?
Минуточку... Это ведь Джастин Айо послал вас проверить эти терминалы?
不可能。没有我仔细监视之下,我不让任何人碰我的终端机。
Не думаю. Я внимательно слежу за всеми, кто подходит к моим терминалам.
你知道的,只要你拜托一下,我说不定就能让那台终端机动起来。
Знаешь, я могу заставить этот терминал говорить. Просто попроси меня об этом.
舰上有几台终端机故障了,我得拆下主机面板,检查电路有没有接好。
Несколько терминалов сдохли, так что буду вскрывать панели и разбираться с проводкой.
你一直乱看终端机的事,我就不追究了,好吗?我知道乍看下是怎么回事。
Я даже не буду возмущаться по поводу того, что вы шарите по нашим терминалам... Я понимаю, как это все выглядит со стороны.
指令肯定只能从指挥者的个人终端机下达。明白吗?你必须亲自操作指令。
Это можно сделать только с личного терминала директора. Как слышно? Двери придется открывать вам самим.
我没办法从这边跨越控制;看样子指令只能从理事的个人终端机下达。
Отсюда открыть не получится. Судя по всему, это возможно только с личного терминала директора.
来。这密码拿去,去办公室找到控制终端机。将铁路通电,接下来你应该都会了。
Вот. Возьми этот пароль и найди офис с терминалом. Включи монорельс, и тогда тебе все станет ясно.
我后来就不读这些前人留下的笔记本和终端机了。他们的故事……从来没有好下场。
Я больше не заглядываю в чужие компьютеры. Истории, которые можно по ним узнать, всегда плохо кончаются.
这些老旧的终端机可能很难搞,但要是你肯向我请教一下,我敢说我可以解开它们。
Старые терминалы те еще капризули. Если попросишь меня как следует, я с ним разберусь по-свойски.
稍微“沟通”一下,我可以让旧的终端机与新的安全系统终端机搭上线,至少可以把门打开。
Немного поплясав с бубном, я смогу подключить старый терминал к новым терминалам службы безопасности. По крайней мере, этого должно быть достаточно, чтобы открыть двери.
пословный:
终端 | 端下 | 的 | |
1) окончание, окончательный, оконечность
2) терминал
|