经常说
_
не сходить с уст; Не сходить с языка; Не сходить с уст; не сходить с языка
примеры:
他经常说大话,但实际他什么本事都没有。
Он часто бахвалится, но на самом деле он ни на что не способен.
我以前也经常说要给他送午饭,不知道能不能行得通啊…
Раньше я часто говорила, что принесу ему обед... Может, это сработает?
虽然经常说些漫无边际的话,但他是个善良而又忠诚的好人,年迈的神秘动物学家这样想到。
Что бы он ни болтал, Гэри — хороший человек и верный друг, думает пожилой криптозоолог.
猎魔人经常说一套,却做另一套。
Ведьмаки одно говорить, другое делать.
那个女孩子看起来很温柔善良,但我听说她在背后经常说别人的坏话,真是个绿茶婊。
Та девушка выглядит очень мягкой и доброй, но я слышал, что она часто за спиной говорит плохо о других, она настоящая шлюха зелёного чая.
告诉他,德罗拉斯身体健康,并无危险。他经常说起他的兄弟。
Сказать, что Делорус здоров и благополучен. Он часто рассказывал о своем брате.
这正是中国间谍经常说的话。开始行使致命武力!
Китайские шпионы всегда именно это и говорят. Применяю летальное оружие!
她经常跟我说起跟你有多亲近。
Я всегда говорила, что ты ей нравишься.
短篇小说是她经常看的读物。
Short stories are her staple reading.
我听说,你们这些人经常去那边。
Я слышал, что такие, как ты, навещают этот угол.
你经常犹豫不定?还是说,我吓到你了?
Ты всегда так медлишь? Или просто меня боишься?
我经常自言自语。总不能对着猎物说话。
Я часто разговариваю сам с собой. Не с добычей же общаться?
晚上,我们经常围着火炉坐着说笑话。
In the evening we often sat around the stove, cracking jokes.
这个学生经常找老师告状,说女生“虐待”他。
Этот ученик часто жалуется учителям, что девочки его обижают.
这两年我的股票经常被套牢,你说倒霉不倒霉?
За эти два года мои акции постоянно падают в цене. Вот невезение, да?
她想跟她说话,她们经常这样做。不过她在沉思。
Она хотела поговорить с девочкой, как всегда. Но та ушла в себя.
我经常在想你的话为什么这么少。是因为没什么能说的吧。
Часто думаю, почему вы так немногословны. А вам просто нечего сказать.
据说,那些很强壮的丘丘人,经常把这些带在身上。
Кажется, их можно найти у самых крупных хиличурлов.
“原谅我的一切”这句话经常是那些毫无过错的人说的。
Фразу "прости меня за всё" чаще говорят люди не виноватые ни в чём.
你知道稻妻城里,经常会举办一个小说大赛吗?
Известно ли тебе, что в Инадзуме ежегодно проводится конкурс писателей?
听说这附近经常会有落石…要留意周边环境哦!
Говорят, здесь часто бывают обвалы... Надо бы повнимательнее!
谁说不是呢。但风车菊和风史莱姆可不会经常凑在一起。
Не спорю. Но Ветряные астры Анемо слаймов интересуют мало.
我能说什么呢?真实之路经常泥泞崎岖,遍布荆棘。
Что ж, дорога к истине часто бывает ухабистой, грязной. И в целом малоприятна.
嗯……这里是我们经常使用船只的地点,你明白我说的吗?
М-м... на этом месте мы обычно садились в лодку. Ты со мной?
要留神联盟,我们最近经常收到报告说他们在袭击海滩。
Остерегайся солдат Альянса. Поступают донесения о том, что они устраивают засады вдоль береговой линии.
他是经常在教堂附近…呃,逗留的,说不定注意到了什么…
Он частенько ошивается у собора. Может быть, он что-нибудь видел.
说你并不感到惊讶。你已经习惯自己经常被人们挂在嘴边了。
Сказать, что вас это не удивляет. Вы привыкли, что о вас все время судачат.
他老是听错别人说的话,还经常抱怨我们说话的声音跟蚊子似的。
Ему всё время слышится не то, что ему говорят. А ещё он постоянно жалуется, что все разговаривают слишком тихо.
为什么?你经常跟动物说话吗?据我所知,这是你的第一次。
Почему это? Тоже мне, нашелся эксперт по разговорам с животными.
我喜欢跟守门的聊天。老实说,经常聊着聊着就达成了某种共识。
Я люблю поговорить с привратниками. Мы часто приходим к согласию.
我儿子经常提起它。他说总有一天他要当复仇女神号的船长。
Мой малой только о ней и твердит. "Вот вырасту, – говорит, – и стану капитаном ’Госпожи Мести’".
经常听到传闻说北方有一个安全的地方,但是还没有得到确认。
Уже давно идут разговоры про то, что на севере есть какое-то прибежище для синтов, но подтвердить это никому не удавалось.
斜着眼说,她看起来就像一个你过去经常听说的勇敢的公主...
Подмигнуть и сказать, что она похожа на вашу знакомую принцессу-воительницу.
最近卫兵们经常聊起你。他们说你是……龙裔。但是这种事……怎么可能嘛。
Стражники болтали, что ты... Довакин. Но это же... Конечно, это невозможно...
结婚前他经常一下就好几天不见踪影,但从未说过他去哪了。
Он до свадьбы иногда пропадал на несколько дней подряд, но никогда ничего потом не рассказывал.
我听说,丘丘人萨满身上经常带着这东西,好像是有什么用途。
Говорят, что их можно найти у шаманов хиличурлов. Правда не знаю, зачем они им нужны.
“…但即便是孤独的猎人,也经常需要别人的帮助。”维瑟米尔说的。
"Но даже ему порой нужна помощь". Слова Весемира.
很好。这可不是经常讨论的话题,虽说它可能会……被当地人误解。
Хорошо. Мы это не обсуждаем обычно, потому что местные... могут нас неправильно понять.
「听说经常有人,会在万民堂看见一只喜欢吃辣椒的妖魔。」
«Ходят слухи, что в ресторане "Народный выбор" часто появляется демон, который с большой охотой поедает острый перец».
我听琴团长说过,附近有一个丘丘人营地,经常侵扰来往的客商。
Магистр Джинн говорила, недалеко есть лагерь хиличурлов, которые часто нападают на странствующих торговцев.
我哥哥吉米克失踪时,奶奶说他跑到森林里迷路了。之后我经常看见奶奶哭。
Как пропал мой брат Земка, бабушка сказала, это все от того, что он пошел в лес и заблудился. Бабушка потом страшно плакала.
一枚刻着龙形图案的硕大金戒,磨损的边缘说明戒指主人经常戴着它。
На тяжелом позолоченном кольце отчеканен силуэт дракона. От времени кольцо истончилось – владелец, похоже, не расставался с ним.
一位智者曾经说过:“所有的财富都是劳动的产物。”你肯定非常富有。
Мудрец сказал, что "любые богатства - результат труда". Должно быть, вы сказочно богаты.
沃戈和我还是会经常出去猎捕,因此并不是说我一直待在长屋那不出门。
Мы с Урог по-прежнему много охотимся, так что я не сижу взаперти в общем доме.
他经常自吹自擂,说自己是美酒鉴定家。一些上年头的美酒应该可以吸引他。
Он же считает себя знатоком вин. Бутылка с какой-нибудь древней бурдой ему наверняка понравится.
最近有消息说有人企图反叛帝国,沼泽地那到了晚上经常能听到怪声。
Ходят слухи о восстании против Империи. А ночами с болот доносятся странные звуки.
我确定自己不是经常这么紧张的。我不知道为什么∗这种话∗会从我嘴里说出来。
Обычно я не настолько драматичен. Сам не знаю, почему все ∗вот это вот∗ рвется у меня изо рта.
不、不好意思,平时我都在实验室里,不怎么出门,也不太经常和别人说话。
П-прошу прощения. Я редко выхожу из своей лаборатории. А в ней мне разговаривать особенно не с кем.
克拉科过去经常这么说。而且他说的很对。但我仍然要亲眼见到才相信。
Кодлак тоже всегда так говорил. И был прав. Но все-таки я хотел бы увидеть их сам.
你是胡比欧吧?波莉经常跟我提到你。她说你博学多闻,思想还很开放。
Хуби, верно? Полли много о тебе рассказывала. Она говорила, что ты эрудит, что ты всегда открыт к новым идеям...
最近又有消息说有人企图反叛帝国。晚上,沼泽地里经常能听到怪声。
Ходят слухи о восстании против Империи. А ночами с болот доносятся странные звуки.
……她说我会忘记,因为我经常这样,不过有的时候……我还是会想起他们的容貌,他们的请求……
...она сказала, я забуду, и обычно я не помню, но иногда... вспоминаются их лица, страх, мольбы...
村民们私下里经常提到它,说那里有妖灵,几个去岛上的人都杳无音信。
Мужики постоянно о нем рассказывают. Говорят, мол, там призраки обитают. И будто живым оттуда никто не возвращался.
说老实话,我经常看到‘膏药’这个词,但我完全不明白它是什么意思。
Честно говоря, „припарки“ — одно из тех слов, которые на слуху, но я понятия не имею, что они значат.
一点心意,哈哈。我刚认识她那会儿,经常给她做手工小礼物,她非常喜欢,还说…
Напоминание о моей любви, ха-ха... Когда мы только познакомились, я часто делал для неё такие подарки... Они ей очень нравились, и она даже говорила, что...
卫兵们最近经常谈论你……说你就是那个……呃……他们说是黑暗兄弟会……算了。当我没说。先生。
Стражники про тебя разные вещи говорят... Что именно ты... Ну... В общем, говорят, Темное Братство... Ладно. Неважно. Господин.
卫兵们最近经常谈论你……说你就是那个……呃……他们说是黑暗兄弟会……算了。当我没说。女士。
Стражники про тебя разные вещи говорят... Что именно ты... Ну... В общем, говорят, Темное Братство... Ладно. Неважно. Госпожа.
我怎么知道?说不定真的是暗日诅咒害的。据说受诅咒的公主经常会杀死自己的家人。
Да хрен его знает. Может, из-за проклятия Черного Солнца. Говорят, проклятые княжны часто убивают близких им людей.
卫兵们最近经常谈论你……他们说你就是那个……呃……他们说黑暗兄弟会……算了。我什么也没说。先生。
Стражники про тебя разные вещи говорят... Что именно ты... Ну... В общем, говорят, Темное Братство... Ладно. Неважно. Господин.
我听说其中之一的内拉卡还是经常去冻炉旅店。我想他没有其他的地方可去了,可怜的家伙。
Говорят, один из них, Неласар, до сих пор снимает комнату в Замерзшем очаге. Бедняга, наверное, ему больше некуда податься.
卫兵们最近经常谈论你……他们说你就是那个……呃……他们说黑暗兄弟会……算了。我什么也没说。夫人。
Стражники про тебя разные вещи говорят... Что именно ты... Ну... В общем, говорят, Темное Братство... Ладно. Неважно. Госпожа.
我们在场地上做的一切都合情合法,莱文说,并指出……场地经常受到检查。他说,场地上一切都是一目了然。
Everything we do on the site is proper and lawful, said Levin, noting that the yard,… is under constant scrutiny. It’s in a fishbowl, he said.
「放话说自己彻底了解世界的人,经常连所需的视野都没有。」 ~智者乌马勒
«Те, кто утверждают, что познали весь мир целиком, редко смотрят на него с нужной высоты». — Улмарус Премудрый
我可以帮你...但我听说你之前向净源导师透露了我们的秘密。你经常这样背叛自己吗?
Я мог бы помочь... Но ты же стучишь на нас магистрам. И часто ты так своих предаешь?
瓦萨城森林郊外有一个屠宰场,他们报告说自己的员工经常在远处看见驼鹿。
Сотрудники одной бойни на опушке леса в Ваасе рассказывали, что постоянно видели в отдалении лося.
弗林以前经常回来,那时候他还……也许我说得太多了。一个人的过去是他自己的事。
Флинн сюда раньше часто захаживал, когда... впрочем, наверное, об этом лучше не надо. Захочет, сам расскажет.
我听说晨曦酒庄周围也经常有史莱姆出没,把这些带给老爹,他也许会开心点吧。
Слаймов можно найти вокруг винокурни.
爸爸经常跟我说,比起不得不干掉一个巨魔来说更糟的只有一件事,就是必须得杀死一个巨魔两次。
Знаешь, что говорил мне мой папочка? Нет ничего хуже тролля, которого приходится убивать дважды.
多诺瓦·雪山是一位善良的矮人,她经常拜访附近的温泉。她说是在研究它们的魔法属性。
Донова Снегонора – добрый дворф. Она часто посещает местные горячие источники: по ее словам, изучает их магические свойства.
一位老伯伯经常来给我送吃的,他让我叫他天叔,还说是我家的一个远方亲戚,和我爸爸妈妈关系很好。
Один дедушка часто приносит мне поесть. Он хочет, чтобы я звал его Дядюшка Тянь. Ещё он говорит, что он дальний родственник моей семьи, и что у него прекрасные отношения с папой и мамой.
嗯。我从没听过别人说我下巴的事。不过我知道大家经常传些半真半假的话,那些他们以为别人会愿意听的话。
Хм. Никогда не слышал, чтобы кто-то обсуждал мой подбородок. Однако я знаю, что люди часто говорят друг другу полуправдивые вещи, которые, как они считают, хочет услышать их собеседник.
别这么惊讶,我经常听来我这里做生意的人提起那片遗迹,说是那么大的阵仗,里面一定埋着好宝贝。
Не удивляйся. Я часто слышу об этом месте от странствующих торговцев. Они всегда предполагают, что там находятся сокровища.
пословный:
经常 | 说 | ||
1) обычный, постоянный, всегда, повседневно
2) часто; регулярно, постоянно
|
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|