经营实力
jīngyíng shílì
хозяйственная дееспособность; хозяйственная мощь
business capacity; business capacity
примеры:
独力经营
manage affairs on one’s own
一人公司不能拥有另一一人组成的经营实体。
Общество не может иметь в качестве единственного участника другое хозяйственное общество, состоящее из одного лица.
如今海潮帮的人一直敲诈我这样的好人,这要我怎么老老实实经营违法货物呢?
Как быть честному торговцу незаконными товарами, когда братство Стальных Волн постоянно обирает добрых людей вроде меня?
我们共同拥有典当小虾,但是他总是独力经营,完全不顾及我们的问题。
Мы вместе владеем Заложенной креветкой, но он вел дела в одиночку - и всегда умудрялся держать заведение на плаву.
但……没有镀翠树信徒的支持,我没能力经营神殿啊。这株小树苗怎么能吸引朝拜者呢?
Но... Но что же будет с моим храмом без людей, которые хотят поклониться Златолисту? Разве такое крохотное деревце сможет привлечь паломников?
пословный:
经营 | 营实 | 实力 | |
управлять (предприятием), хозяйствовать, распоряжаться; вести хозяйство, вести дела; управление
|
[реальная] сила, мощь
|