经营能力
jīngyíng nénglì
ожидаемая производственная мощность, производственная мощность
способность эксплуатации
operation capacity; operation power; operation capacity; operation power
примеры:
妇女参与加强企业经营能力新网络
Привлечение женщин к работе новой сети для развития предпринимательства
我只是觉得如果我不在那里的话,一定会有什么地方出差错的。纽斯是一个勤劳的工人,但是我不看好他的经营能力。
Мне кажется, что без меня тут все пойдет наперекосяк. Нильс усердный работник, но я не могу доверить ему все дела.
独力经营
manage affairs on one’s own
但……没有镀翠树信徒的支持,我没能力经营神殿啊。这株小树苗怎么能吸引朝拜者呢?
Но... Но что же будет с моим храмом без людей, которые хотят поклониться Златолисту? Разве такое крохотное деревце сможет привлечь паломников?
我能经营恶鼠!你还说过我就像你一样聪明!
Давай я буду управлять Крысой! Ты ведь говорил, что я почти такая же умная, как ты!
北方领域阵营能力发动-己方多抽一张牌。
Из-за умения фракции королевств Севера - Север берет дополнительную карту.
尼弗迦德阵营能力发动-平局则己方获胜。
Из-за умения фракции Нильфгаарда Нильфгаард выходит победителем в ничьей.
怪兽阵营能力发动-随机选择一个怪兽单位留场。
Умение Чудовищ: одна случайно выбранная карта Чудовищ остается на столе.
我们共同拥有典当小虾,但是他总是独力经营,完全不顾及我们的问题。
Мы вместе владеем Заложенной креветкой, но он вел дела в одиночку - и всегда умудрялся держать заведение на плаву.
有了猎魔人的帮助,佛蒙提诺葡萄园又回复了以往的荣景。对公国职员来说,这证明了马蒂达是一位有能力的管理人,他现在相信她能妥善经营贝尔迦德。
Благодаря помощи ведьмака, винодельня Верментино вновь воспряла, что для чиновника стало лучшим доказательством распорядительности Матильды. Это, в свою очередь, позволяло ему верить в то, что девушка управится и с винодельней Бельгаард.
趁还能买就快买吧。学院的意图不明,谁知道我们还能经营多久?
Затоваривайся, пока есть возможность. Институт совсем распоясался, так что я даже не знаю, долго ли нам еще торговать осталось.
пословный:
经营 | 能力 | ||
управлять (предприятием), хозяйствовать, распоряжаться; вести хозяйство, вести дела; управление
|
1) умение, способность, возможность
2) юр. правоспособность
3) физ. энергия; мощность; сила
4) (производственные) мощности
|