经营所得
jīngyíng suǒdé
операционный доход; доход от хозяйственной деятельности
примеры:
经营所得
операционная прибыль; прибыль от ведения операций
个体工商户的生产、经营所得
доход, получаемый от производственной к коммерческой деятельности индивидуальными предпринимателями, действующими в области промышленности и коммерции
对企事业单位的承包经营、承租经营所得
доход, получаемый от подрядных и лизинговых операций предприятий или учреждений
如果你有钱了,你可以随心所欲地花。但眼下,你得经营这个农场。
Вот будешь богатым, тогда сколько угодно бросайся деньгами на всякую дребедень. А пока что у нас работа стоит.
经营得法
with good management
经营经销事业所需之执照
необходимые для ведения коммерческой деятельности разрешения
那家百货公司经营得法。
The department store is well operated.
看来你经营得挺不错的。
Похоже, дела у вас идут в гору.
看来你把这农场经营得有声有色的。
Похоже, дела на ферме идут неплохо.
有人觉得这里值得经营。我们来看看为什么。
Кто-то решил, что это место стоит оборонять. Давай выясним, что тут такого ценного.
从这些数字来看,我们的公司经营得不错。
According to these figures, our company is doing well.
看来麻州核聚变厂以前经营得挺顺利的嘛。
Похоже, в свое время дела у "Масс фьюжн" шли неплохо.
此外,蜂蜜酒厂经营得很不错,我都有点供不应求了。
К тому же дела на медоварне идут что надо. Спрос такой, что едва поспеваю.
我还以为凯丝勒把城镇经营得很好,但是跟学院交战之后……
Мне казалось, у Кесслер все схвачено, но после той стычки с Институтом...
пословный:
经营 | 营所 | 所得 | |
управлять (предприятием), хозяйствовать, распоряжаться; вести хозяйство, вести дела; управление
|
1) то, что получено (достигнуто)
2) доход
|
похожие: