经营部
jīngyíngbù
операционный отдел; отдел сбыта, отдел продажи
примеры:
Свердловское территориальное управление МАП России 俄罗斯联邦反垄断和支持企业经营部斯维尔德洛夫斯克地区管理局
СТУ МАП РФ
Нижегородское территориальное управление МАП России 俄罗斯联邦反垄断和支持企业经营部下诺夫哥罗德地区管理局
НТУ МАП
公营经 济部门
обобществлённый сектор хозяйства
一部苦心经营多年的小说
роман, написанный путём больших усилий
他父亲在美国西北部经营一个农场。
His father ran a farm in Northwestern United States.
非洲经济政策新现实:公共部门与私营部门
Новые особенности экономической политики в Африке: государственный сектор по сравнению с частным
Южно-Сибирское территориальное управление Министерства Российской Федерации по антимонопольной политике и поддержке предпринимательства 俄罗斯联邦反垄断政策和企业经营扶持部南西伯利亚地区管理局
ЮСТУ МАП РФ
我们会想出办法的,对吧,伙计们?达成某种协议,我们可以在不打扰她的情况下经营俱乐部。
Ребят, нам нужно что-то придумать. Пойти с ней на сделку. Мы ведь можем организовать клуб так, чтобы не мешать ей.
哎呀,那些黄金不全是我的。其实我经营一个会员制的存款俱乐部,为加入者提供银行服务。
Видишь ли... Эти деньги принадлежали не только мне. Скажем, я содержу некий банк для посвященных.
“别担心,icp有一个特殊部门,专门针对这些无照经营的秘密电台,”警督转向你。“这不是我们要担心的问题。”
Не переживайте, в мпс есть отдельное подразделение, которое занимается только незарегистрированными секретными радиостанциями, — лейтенант поворачивается к тебе. — Это не наша проблема.
承担配合国家审计、巡视部门对社属企业等经济实体的审计、巡视工作,协同财务部门理顺经营工作中的财务关系,依据各经济实体的经营状况联合相关部门实行不定期的抽查
Берет на себя содействие государственным ведомствам инспекции и аудита в работе по аудиту, инспекции находящихся в подчинении агентства предприятий и иных экономических субъектов, совместно с финансовым отделом упорядочивает финансовые отношения в сфере работы по хозяйственной деятельности, на основании хозяйственного положения каждого экономического субъекта вместе с соответствующими отделами проводит нерегулярные выборочные проверки
пословный:
经营 | 营部 | ||
управлять (предприятием), хозяйствовать, распоряжаться; вести хозяйство, вести дела; управление
|
1) командный пункт батальона (дивизиона); штаб батальона (дивизиона)
2) уст., воен. лагерь
|