给丹德里恩的信
_
Письмо к Лютику
примеры:
丹德里恩,我不能信赖你做任何事。
Лютик, ты хоть что-нибудь способен сделать как следует? Нельзя тебе дать простейшее задание.
你读吧,丹德里恩。念给我听。
Лютик, прочти его. Вслух, для меня.
别闹别扭,丹德里恩。你要给我什么东西?
Прекращай дуться, Лютик. Что там у тебя?
我跟你说过丹德里恩给我买剑的事吗?
Я рассказывал, как Лютик купил мне меч?
丹德里恩,把你的英勇留给真正的姑娘吧。
Побереги свои силы для настоящих баб.
丹德里恩,相信我。假如你能叫吸血女妖去猎杀兔子,我早就失业了。
Лютик, поверь мне, если бы можно было просто убедить бруксу, к примеру, начать питаться кроликами, я бы уже очень давно остался без работы.
信箱,秘密记号。是的,明显的间谍手法…这人可能知道一点丹德里恩的事。
Контактные ящики, условные сигналы... Ха, действительно, смердит разведкой за милю. Может быть, этот агент знает что-нибудь и о Лютике?
哎哟…我没想到有生之年还能看到这一幕。丹德里恩竟然会信仰一夫一妻制…
Ну и ну, я и не думал, что доживу до этого дня. Лютик, живущий в моногамии...
埃德娜用我的名义写了一些情书给丹德里恩。自负如他,自然就上钩了。
Эдна посылала Лютику любовные записочки от моего имени. Он, по своему тщеславию, конечно, всему верил.
我知道。丹德里恩在楼上给她布置了一个房间。她在休息,慢慢回复元气。
Я знаю. Лютик приготовил для неё комнату на втором этаже. Она отдыхает, приходит в себя.
只要给丹德里恩带条又大又肥的鲈鱼,也许他就会忘了炖兔肉的事。
Если мы принесем жирную щуку, может, Лютик перестанет вздыхать: "Где мое рагу из кролика?"
丹德里恩,我认识你很多年了。我就不相信你无法摆脱某些愚蠢的纵火指控。
Лютик, я знаю тебя много лет. Если бы ты сжег им что-нибудь по глупости, ты бы выкрутился. Так что случилось?
我有任务给你,丹德里恩,跟拉多维德国王有关。狩魔猎人的不烂之舌是个缺点....
У меня есть для тебя работа, Лютик. Подробности тебе расскажу позже. Это касается короля Радовида, а язык ведьмака может сослужить нам дурную службу...
结果你找上了丹德里恩,他是个值得信赖的朋友…在这种情况下算是不二人选。
И ты решила положиться на Лютика. Он хороший друг... Но не лучший помощник в таких делах.
我不知道丹德里恩会喜欢什么风格。杰洛特,你跟他认识比较久,给点建议吧。
Не знаю, что больше понравится Лютику. Геральт, ты знаешь его дольше. Скажи что-нибудь.
丹德里恩也有他的责任感。他总是如期给付工人的工钱…而且从不错过任何一场表演。
Но при этом он ответственный. Он всегда платит вовремя всем, кто здесь работает, ни разу не завалил ни одного выступления.
пословный:
给 | 丹德里恩的信 | ||
2) ему, ей, им, мне |