丹德里恩的信
_
Письмо от Лютика
примеры:
丹德里恩,我不能信赖你做任何事。
Лютик, ты хоть что-нибудь способен сделать как следует? Нельзя тебе дать простейшее задание.
丹德里恩?
Лютик, ты что спишь?
丹德里恩…
Лютик...
丹德里恩,相信我。假如你能叫吸血女妖去猎杀兔子,我早就失业了。
Лютик, поверь мне, если бы можно было просто убедить бруксу, к примеру, начать питаться кроликами, я бы уже очень давно остался без работы.
找到丹德里恩
Найти Лютика.
拯救丹德里恩
Освободить Лютика.
丹德里恩大师?
Великого мастера Лютика?
是丹德里恩…?
Лютик?..
放开丹德里恩!
Отпусти Лютика!
丹德里恩人呢?
А где Лютик?
丹德里恩在哪?
Где Лютик?
丹德里恩,瞧!
Лютик, смотри!
帮丹德里恩松绑
Развязать Лютика.
返回丹德里恩那里
Вернуться к Лютику.
与丹德里恩交谈
Поговорить с Лютиком.
丹德里恩还好吧?
Что с Лютиком?
丹德里恩!该死…
Лютик! Зараза...
听丹德里恩说完。
Лютик не договорил.
卓尔坦…丹德里恩…
Золтан... Лютик?
丹德里恩称赞谁?
Чьи таланты воспевал Лютик?
我在找丹德里恩。
Я ищу Лютика.
与丹德里恩交谈。
Поговорить с Лютиком.
信箱,秘密记号。是的,明显的间谍手法…这人可能知道一点丹德里恩的事。
Контактные ящики, условные сигналы... Ха, действительно, смердит разведкой за милю. Может быть, этот агент знает что-нибудь и о Лютике?
哎哟…我没想到有生之年还能看到这一幕。丹德里恩竟然会信仰一夫一妻制…
Ну и ну, я и не думал, что доживу до этого дня. Лютик, живущий в моногамии...
丹德里恩的诗歌集。
Сборник баллад Лютика.
丹德里恩,讲重点。
Не тяни, Лютик.
我们在找丹德里恩。
Мы ищем Лютика.
丹德里恩在神殿岛。
Лютика держат на Храмовом острове.
晚点见,丹德里恩。
До встречи, Лютик.
最亲爱的丹德里恩!
Милый Лютик!
你找到了丹德里恩。
И ты разыскала Лютика.
[想起丹德里恩。]
[Подумать о Лютике.]
丹德里恩,我认识你很多年了。我就不相信你无法摆脱某些愚蠢的纵火指控。
Лютик, я знаю тебя много лет. Если бы ты сжег им что-нибудь по глупости, ты бы выкрутился. Так что случилось?
的确。我在找丹德里恩。
Очень. Я ищу Лютика.
我有丹德里恩的消息。
Есть новости о Лютике.
我知道丹德里恩在哪里。
Я знаю, где Лютик.
回头见了,丹德里恩。
До свидания.
寻找并解救丹德里恩。
Найти и освободить Лютика.
追赶劫持丹德里恩的人
Отправиться в погоню за похитителем.
丹德里恩,你睡着了?
Етить твою мать. Ты спишь, Лютик?
丹德里恩,你有空吗?
Лютик, найдется минутка?
去医院跟丹德里恩碰面
Встретиться с Лютиком в больнице.
是丹德里恩派我来的。
Меня прислал Лютик.
阅读丹德里恩的记事薄
Прочитать ежедневник Лютика.
丹德里恩惹上麻烦了。
У Лютика неприятности.
丹德里恩,不要离题。
К делу.
他捉住丹德里恩?做什么?
Он застал Лютика? И за чем же, позволь узнать?
丹德里恩,我们得谈谈…
Лютик, надо поговорить.
丹德里恩一定很高兴…
Лютик, наверно, в восторге.
丹德里恩?你在这里干嘛?
Лютик? Что ты здесь делаешь?
查明丹德里恩发生了什么
Узнать, что стало с Лютиком.
释放我的朋友丹德里恩。
Освободи моего приятеля Лютика.
你对丹德里恩做了什么?
Что ты сделаешь с Лютиком?
我带丹德里恩出去嫖妓?
Я таскал Лютика по девкам?!
丹德里恩常到你的店来?
Лютик бывал в твоей швейной?
很简单,释放丹德里恩。
Это просто... Выпусти Лютика.
谢谢你说服丹德里恩出面。
Спасибо, что притащил сюда Лютика.
丹德里恩,别总是那么好奇…
Вечно ты суешь всюду свой нос, Лютик...
你怎么认识丹德里恩的?
Как ты познакомилась с Лютиком?
我会叫丹德里恩离开城里。
Пойду скажу Лютику, чтобы он убирался из города.
看来丹德里恩毫无保留。
Все-то Лютик рассказал.
丹德里恩也分不清楚吧?
Как я понимаю, Лютик тоже вас... путал?
殿下,您想见丹德里恩?
Вы хотели бы увидеться с Лютиком, ваша милость?
丹德里恩自己就是个浪子…
Лютик, как ты говоришь, сам тот еще бабник...
丹德里恩,谁是菲丽芭?
Лютик, кто такая Филиппа?
你知道丹德里恩在哪里吗?
Где Лютик?
丹德里恩主人…普西拉…她…
Мастер Лютик... Присцилла... Она...
丹德里恩,解释一下吧?
Лютик, ты что-нибудь понял?
结果你找上了丹德里恩,他是个值得信赖的朋友…在这种情况下算是不二人选。
И ты решила положиться на Лютика. Он хороший друг... Но не лучший помощник в таких делах.
是她帮我联络了丹德里恩。
Это она помогла мне найти Лютика.
在香草酒店与丹德里恩碰面
Встретиться с Лютиком в "Шалфее и розмарине"
您是怎么认识丹德里恩的?
Как вы познакомились с Лютиком?
希望丹德里恩活着逃出来。
Надеюсь, что Лютик останется жив.
我想问有关丹德里恩的事。
Мне нужно узнать про Лютика.
跟随丹德里恩到下方楼层。
Спустьться вместе с Лютиком на нижний этаж.
好吧,那就释放丹德里恩。
Ну ладно... В таком случае, выпусти Лютика.
你知道丹德里恩没有妹妹吗?
Ты знаешь, что у Лютика нет сестры?
丹德里恩以为你是个侍女。
Лютик думает, ты все еще горничная.
他有说丹德里恩的下落吗?
Он сказал тебе, где Лютик?
与丹德里恩讨论书上的诗。
Поговорить с Лютиком о книжечке со стихами.
我们要怎么释放丹德里恩?
Как вытащить Лютика на свободу?
我想向你问问丹德里恩的事。
У меня есть вопросы про Лютика.
你知道丹德里恩没有妹妹吧。
Ты же понимаешь, что у Лютика нет сестры?
跟丹德里恩和戴斯摩交谈。
Поговорить с Лютиком и Детмольдом.
丹德里恩只能不用海报了。
Лютику придется обойтись без плаката.
你和丹德里恩都说了些什么?
О чем вы разговаривали с Лютиком?
他跟丹德里恩大师一样厉害。
Он столь же хорош, как мастер Лютик.
丹德里恩?他俩比较合得来…
Может, у Лютика. Они очень хорошо друг к другу относились.
丹德里恩,这招绝对行不通。
Лютик, ничего не выйдет.
与丹德里恩谈论普西拉的状况
Поговорить с Лютиком о состоянии Присциллы.
丹德里恩说你知道某些事情。
Лютик говорил, будто у тебя есть новости.
我们在丹德里恩那边碰头吧。
Встретимся у Лютика.
丹德里恩 - 是精灵的间谍?
А Лютик что, тоже эльфский шпион?
丹德里恩会理智?不敢苟同。
Лютик - рационалист? Не думаю.
看来我得再次解救丹德里恩。
Снова должен я спасать Лютика...
丹德里恩认错了你们两个人?
Лютик вас перепутал?
我得和丹德里恩与卓尔坦谈谈。
Надо поговорить с Лютиком и Золтаном.
丹德里恩继承了一家妓院?!
Лютик унаследовал бордель?
看起来像是丹德里恩的作品…
Узнаю перо маэстро Лютика...
你读吧,丹德里恩。念给我听。
Лютик, прочти его. Вслух, для меня.
пословный:
丹德里恩 | 的 | 信 | |
1) верить; доверять; доверие
2) рел. исповедовать; веровать
3) книжн. достоверный
4) письмо
5) сообщение; известие
|