给成分
_
on-element
примеры:
年终公司将给全体职工奖金分成。
At the end of the year the company will divide the bonuses and give them to all the employees.
这样吧,你帮我拿到宝物,我就分一部分给你。成交?
Вот что я тебе скажу. Помоги мне добыть сокровище, и я с тобой поделюсь. Идет?
快去扑杀那些黄蜂,越多越好,我会给你分成的。
Убей как можно больше ос, а я за это возьму тебя в долю.
这样吧。你帮我拿到宝物,我就分一部分给你。成交?
Вот что я тебе скажу. Помоги мне добыть сокровище, и я с тобой поделюсь. Идет?
或者给我100%的分成。你没听说吗——我是河这边最腐败的警察。
Не то моя доля станет 100 %. Ты что, не слышал? Я же самый страшный коп на этом берегу.
我在它身上赌了更多的钱,如果你把它解决掉,我一定会给你分成。
На него я поставил побольше, так что в случае успеха наградой не обижу.
没啊,你只要溜进去然后试着把它带出来。我就在这里,事成了我把裂谷城的人答应给我的一半钱分给你。
Нет, просто заберись туда и попробуй ее выволочь наружу. А я там тебя встречу и заплачу половину того, что мне обещали в Рифтене.
这些血,多半是他们从营地东边的晶背蜥蜴身上抽的。给我弄些纯净的样本来,我好搞清楚药剂的成分。
Скорее всего, они брали кровь хрустального василиска, обитающего к востоку от их поселения. Принеси мне чистые образцы, и я попробую разобраться, что это за эликсир.
在生时,我为了保护索拉丁符印,将它分成了五块,交给了我的心腹。太失败了,然而我的继任者也还是会这么做。
При жизни, чтобы защитить печать Торадина, я разделил ее на пять частей и раздал их моим самым верным соратникам. Это не помогло, но мой преемник сделал то же самое.
其实也没什么,你只要溜进去然后把它带出来,我会在这等你。事成之后我把我在裂谷城的联系人答应给我的酬劳分给你一半。
Нет, просто заберись туда и попробуй ее выволочь наружу. А я там тебя встречу и заплачу половину того, что мне обещали в Рифтене.
魔导师每天都会收到一批魔力酒物资,在森严的护送下运往宫殿。我可以告诉你货物地点,前提是你给我留一份货物分成。
Магистр каждый день получает партию чародейского вина, которое доставляется во дворец под усиленной охраной. Я могу указать маршрут – в обмен на часть товара.
пословный:
给 | 成分 | ||
2) ему, ей, им, мне |
1) составная часть, элемент, компонент, составляющая; хим. компонент
2) конституция, состав
3) социальное положение (происхождение)
|