绝对原点
_
абсолютное начало
примеры:
如果他们攻下城堡,就代表我们回到原点。绝对不能让这种事发生。
Если они захватят Замок, мы опять останемся ни с чем. Этого нельзя допустить.
去吧,对原子之神的敌人绝对不能手下留情。
Иди и не давай пощады врагам Атома.
点点头。那样的人绝对该死。
Кивнуть. Вне всякого сомнения.
“绝对可以。”她点点头。“比如说什么事?”
Конечно, — кивает она. — Например?
“绝对的白痴行为,”他点点头,承认了你表露无遗的愚蠢。
«Полный идиотизм», — кивает он, как бы убеждаясь в этом воочию.
他严肃地点点头。“这个∗冰熊石棺∗的话题绝对∗不能∗离开这个房间。”
Он мрачно кивает: «Разговоры о ∗саркофаге из белого медведя∗ должны остаться ∗строго∗ между нами».
“别必要道歉——只要别再把枪塞进嘴里,我们绝对会没事的。”他点点头。“我们走吧。”
Не нужно извиняться. Просто постарайтесь больше не засовывать пистолет себе в рот, и все будет хорошо. — Он кивает. — Идемте.
пословный:
绝对 | 原点 | ||
абсолютный; совершенно; категорический, решительный; позитивный; полный; сплошной; чистый; филос. абсолют
|
1) исходная (начальная) точка; исходный пункт; мат. начало ординат
2) уст. возбудитель [судебного дела], истец
|