绝对数
juéduìshù
1) мат. абсолютная величина числа
2) общее (суммарное) количество, абсолютный итог
конкретное число
absolute number
absolute number; absolute number
частотность: #53991
примеры:
增长的绝对数
increase in absolute figures
让我印象深刻的是你的科学平均率是组合绝对数及其与其他人的关系上。
Ваши средние темпы развития науки меня впечатляют - как в абсолютном значении, так и в сравнении с другими.
绝对度(数)
абсолютный градус
绝对度(数)绝对度数
абсолютный градус
复数的绝对值
absolute value of a complex number; magnitude of a complex number
实数的绝对值
absolute value of a real number; numerical value of a real number
计算此实数值的绝对值。
Действительное число, абсолютная величина которого вычисляется.
在绝对真理的长河中有无数相对真理。
In the endless flow of absolute truth there are innumerable relative truths.
无数相对真理之总和,就是绝对的真理。
The sum total of innumerable relative truths constitute absolute truth.
绝对不行,我们得把那些兽人尽数消灭。
Мы должны истребить их – всех до единого.
哈哈!绝对不是。大多数时间,只是...我自己而已。
Ха-ха! Нет, точно нет. Только... я. В основном.
这么说不公平。对绝大多数的成员来说,理念就是一切。
Не говори так. Для большинства из нас главное наши принципы.
这话只能私下说,他们的数量太多了——而且大多不能信任:绝对不能。
Между нами говоря, их тут слишком много развелось. Нельзя им доверять, совсем нельзя.
「看来我们数量绝对居于下风。」 「运气真好。 还以为会很无聊呢。」
«Похоже, мы в абсолютном меньшинстве». «Тогда нам повезло. Я думал, мы заскучаем».
不但船体牢固、装备齐全,而且航速也绝对是璃月港数一数二的!
Это самый прочный, самый укомплектованный и самый быстроходный корабль морей Ли Юэ!
合成人的数量远多过科学家,如果反抗的人数够多,造成的骚动绝对史无前例。
Синтов там намного больше, чем ученых. Если восстанет хотя бы половина, в Институте начнется хаос.
在沃顿,像这样的无主珍宝绝对可以拯救无数生命,或者卖个好价钱。
С такой коллекцией сокровищ здесь, в Волдуне, можно сколотить целое состояние и заодно спасти немало жизней.
你是个高精灵!我……我绝对猜不到的。你绝大多数的菜肴都面向平民。就是看起来……
Вы из высоких эльфов! Я... Я бы никогда не подумала. У вас столько рецептов для простых людей. Кажется, что...
拒绝对目标咒语的操控者造成伤害,其数量等同于该咒语的总法术力费用。
Отказаться наносит контролирующему целевое заклинание игроку повреждения, равные конвертированной мана-стоимости того заклинания.
无论如何,我只想要谢谢你,总是在我身边支持我,也顺便提醒你,我说过的话绝对算数。
Как бы то ни было, хочу поблагодарить тебя за поддержку. И все сказанное мною ранее остается в силе.
我是说,那可能会花掉数月……甚至数年去算出个中的差别。但那绝对是个革命性的概念。
Конечно, на просчет дифференциалов уйдут месяцы... или годы. Но это же научный переворот.
你是个高精灵!我……我绝对猜不到的。因为你绝大多数的菜肴都偏向平民喜好。就是看起来……
Вы из высоких эльфов! Я... Я бы никогда не подумала. У вас столько рецептов для простых людей. Кажется, что...
我应该注意到的……冥冥之中一切皆有定数。命运之手指引着我们,我们的相遇绝对不仅仅是偶然。
Я должна была догадаться... У материи свой узор. Длань судьбы направляет нас, и наша встреча не могла быть случайностью.
就模拟输入而言,使模数转换器不能区别其变化的超范围的绝对电压值。超载值对于正输入和负输入可能不同。
For analog inputs, any absolute voltage value above which the analog-to- digital converter cannot distinguish a change. The overload value can be different for plus and minus inputs.
他跟华盛顿的听众说反美主义只是一种精英们迷恋的事物,绝对不是法国大多数民众的观点。
Перед аудиторией в Вашингтоне он заявил о том, что антиамериканизм был элитарной забавой, не разделяемой основной массой французов.
完全没问题。去找那些姑娘们聊聊吧——我保证她们一定会使出浑身解数,相信我,你绝对会爽翻的。
Разумеется. Поговорите с девочками - уверена, они сделают все, что в их силах. Они такие затейницы, знаете.
大多数情况下,有翅膀的马相对于传统马匹绝对算得上升级,但是不包括把它们塞进有限空间的时候。
Как правило, крылатая лошадь превосходит обычную лошадь по всем параметрам, уступая разве что в компактности.
当然,我绝对信守承诺,这个玩意儿在我们家族已传承数代…现在交给你,希望你也可以让它继续永世流传。
И сдержу обещание. Прошу. Эта безделушка в моем роду много поколений... И за то, что ты помог сохранить продолжение рода, я отдаю ее тебе.
啊,我说了无数次,谁能找出那个蠢货到底在做什么?那个人从未让我发什么誓。但是对于你,我的誓言绝对有效!
О, я столько всего говорю, что всего и не запомнишь! Кто может уследить за всеми дураками, которые меня слушают! Наверняка он не попросил меня принести супер-дупер-клятву. Но тебе я обещаю, что все будет суперски-дуперски!
我们每天都有无数重要的事务需要通过这条路与达纳苏斯保持联系,因此绝对不能容忍这帮堕落的熊怪整日恐吓无辜的旅者。
Каждый день из Дарнаса и в Дарнас не доходят грузы и важные сообщения. Мы не можем допустить, чтобы шайка этих мерзостных тварей угрожала путникам.
大多数劫掠者都认为收割者把两台火箭推进器绑在背后绝对是脑子出了问题。我的意思是,他们做得没错......但这不是重点。
Многие мародеры считают головорезов психами. И немудрено: кто же позволит привязать себя к двум ракетным ускорителям? Они, конечно, правы. Но это уже не относится к делу.
我们到敦霍尔德去转了一圈,很惊讶地在那里看到了很多人类。我们勇敢地和他们战斗,不过他们在人数上占有绝对的优势。我们当中有些同伴被俘虏了,不过我逃了出来。
Мы пошли к Дарнхольду, поглядели, что к чему, тут на нас и напал большой отряд людей. Мы бились изо всех сил, но они сильно превосходили нас числом. В конце концов нескольких из нас взяли в плен, но мне удалось сбежать.
但我绝对不会原谅那些将我们从世代相传的土地上赶走的家伙。我们在贫瘠之地的南部生活了数十年,这片土地对我们来说是神圣的。但我们却被为数众多的敌人赶了出去。
Но я не могу так легко простить тех, кто изгнал нас с земель наших предков. Мой народ много десятилетий прожил в Южных Степях. Те края для нас священны. Но нас изгнали многочисленные враги.
пословный:
绝对 | 对数 | ||
абсолютный; совершенно; категорический, решительный; позитивный; полный; сплошной; чистый; филос. абсолют
|
мат. логарифм; логарифмический
|
похожие:
绝对权数
绝对范数
绝对指数
绝对多数
绝对读数
绝对维数
绝对次数
绝对常数
绝对半数
绝对函数
绝对形数
绝对系数
绝对度数
绝对计数
绝对频数
绝对导数
绝对单代数
绝对计数器
绝对计数法
绝对代数域
绝对系数制
绝对增长数
绝对大多数
实数绝对值
绝对值函数
常数绝对量
绝对坐标数据
绝对收敛级数
绝对屈光指数
绝对值计数器
绝对超越次数
绝对分岐指数
绝对代数数域
增长的绝对数
绝对稳定常数
绝对循环数域
绝对对称函数
绝对频率函数
绝对可和级数
绝对可积函数
绝对介电常数
绝对温度倒数
绝对连续函数
绝对折射指数
绝对半单代数
绝对分歧指数
求绝对值函数
复数的绝对值
绝对单调函数
实数的绝对值
模糊数绝对值
绝对最佳函数
绝对粗糙系数
绝对磁导系数
参数绝对误差
绝对放大系数
绝对单代数群
粗糙度绝对系数
绝对位置读数器
粒细胞绝对计数
绝对多数当选制
绝对自由代数系
绝对测量计数器
级数绝对收敛性
非绝对收敛级数
级数的绝对收敛性
数字式绝对测距法
人口的绝对增长数
广义绝对连续函数
一致绝对收敛级数
绝对分程序参数信息
嗜中性细胞绝对计数
管子的绝对粗糙系数
最小绝对值损失函数
绝对收敛级数的乘法
绝对无偏函数估计量
绝对收敛级数的交换性
绝对范数, 绝对正规数
傅里叶级数的绝对收敛性
气压高度与绝对高度间差数
狄利克雷级数的绝对收敛横坐标