绝对需要
_
absolute demand
absolute demand; absolute demand
примеры:
祝你好运,洛思。你绝对需要这份帮助。
Удачи, Лоусе. Без нее тебе точно не обойтись.
呃,相信我,你绝对需要。少了那枪,你别想走出这里。
О, поверь мне, нужна. Без нее тебе отсюда не выбраться.
除非你是什么大砲专家,不然你绝对需要设计图才能建大砲。
Если ты не эксперт по артиллерии, без чертежа ты ничего построить не сможешь.
你和我绝对需要谈一谈关于丹弗斯、蒙太罗之乱,非常多事需要讨论。
Нам с тобой непременно нужно поговорить. Про Данверс, эту историю с Монтрано, про все.
我们绝对需要更多人手。
Нам точно нужна дополнительная помощь.
这绝对需要深深浸入共生元气才可治疗。
Необходимо глубокое погружение в ворт.
谢谢。我绝对比你更需要这些钱。
Спасибо. Деньги пригодятся.
对不起,但是这需要绝对的信任。拜托...
Извини, но это требует абсолютного доверия. Прошу...
它绝对忠诚,甚至会预测主人的需要。
Она угадывает все приказы своего хозяина и будет верна ему, несмотря ни на что.
为了生活你需要消费,而为了生活得更好你需要超出你绝对需求的消费。
Потреблять нужно, для того чтобы жить, и потреблять больше, чем вам крайне необходимо, чтобы жить хорошо.
如果你还需要我,我可以加入。绝对不会让你失望的。
Если тебе еще нужен мой клинок, я пойду за тобой. И не сомневайся, твои деньги будут потрачены не зря.
钱你就留着吧,你还有孤儿要照顾,绝对比我更需要这笔钱。
Сохрани эти деньги. Ты взял под свой кров сироту, так что тебе золото пригодится больше, чем мне.
你可以走了,好伙计。猎魔人工作时,需要绝对的安静。
Это все, мой любезный. Ты можешь идти. Ведьмаку нужны абсолютная тишина и покой.
绝对不会,别担心!这花不了多少时间,只需要到城外的山丘就够了。
Абсолютно! Абсолютно! Мы лишь прогуляемся немного - на холмы за городом.
依照契约规定,你需要帮我为一个绝对无害的仪式收集补给品。
Согласно договору, ты <должен/должна> будешь помочь мне собрать все компоненты, необходимые для проведения совершенно безобидного ритуала.
恶魔是绝对不会凭空就出现的——他们需要一些空隙使邪恶得以立足。
Влияние демонов возникает не на пустом месте. Нужен какой-то изъян, который позволяет злу войти в тебя.
乌鸦预言者在鸦人中享有绝对的控制力,因此我们需要预言者佩戴的魔法坠饰。
Предвестники эти держат в мощной хватке души араккоа. Они используют магические подвески, которые нам и нужны.
我...我想也许有办法。有一种方法可以让我们变得更为亲密。但那需要绝对的信任。
Я... думаю, есть способ. Как мы можем быть вместе. Но это требует полного доверия.
不需要绝顶聪明
не надо быть семи пядей во лбу; нет необходимости быть чрезвычайно умным
原型机需要一些,嗯,很多……好吧,超大量的辐射原料。但结果绝对不会让一切白费。
Для прототипа нам нужно немного ну, то есть много... Нет, на самом деле, просто огромное количество радиоактивного материала. Но дело того стоит.
绝对不需要。这些雇佣兵肌肉发达,十分纯粹。他们的目的就是恐吓工会,让他们投降。
Нет, конечно. Наемники — это просто гора мускулов, грубая и примитивная сила. Их цель — запугать профсоюз и заставить отступить.
如果我们揭露了劳伦斯,我们就开启了叛乱的大门。这个城镇需要的绝对不是更多的鲜血。
Если мы заявим о вине Лоренса, начнется бунт. А в этом городе и так пролилось слишком много крови.
这个地方需要法律与秩序,而它们绝对无法从那些被弗尔泰斯特的大方宠坏的乌合之众争吵中产生!
Этот край заслуживает покоя и порядка. А наглые голодранцы из Фольтестовой армии никак не могут этого гарантировать!
噢,还有一个完全不相关的问题,这问题绝对跟你没能找到祖尔桑、而我需要找人替代他没有关系:你的头有多宽?
Ах да, еще одно – и это не имеет никакого отношения к тому, что ты не сможешь найти Зулсана и мне придется искать ему замену. Какой у тебя размер головы?
你绝对不能让他们得逞。弄清楚他的部队是如何过来的,并将其阻断。我们最需要的是时间,杀进去然后再撤出。
Твоя задача – не допустить этого. Выясни, каким образом он переправляет свои войска, и перекрой им дорогу. Нам нужно всего лишь время, чтобы проникнуть внутрь и затем выбраться наружу.
<name>,我这里有你想要的笔记,我想不需要我再提醒你要保管好它了吧?特别是绝对不要让它落入敌人之手。
У меня есть для тебя книга, <имя>. Думаю, не стоит говорить, что с ней нужно обращаться очень бережно. И непременно держать подальше от рук врагов.
“我们绝对不能错过那个约会。”他的面部像石头一样僵硬。“这一点是100%肯定的。恐怕这次你需要枪……”
Эту встречу мы никак не можем пропустить, — говорит лейтенант с совершенно непроницаемым лицом. — Я на сто процентов согласен. Боюсь, что здесь вам без пистолета не обойтись...
这就是为什么我必须再继续寻找。我知道线索在里头,我只需要把它们拼凑起来即可。这绝对跟那名教授有关。
Вот почему я должна снова отправиться туда. Я знаю, что разгадка находится там, мне просто нужно сложить все части головоломки. Это как-то связано с тем профессором.
我知道你心情很差,但请你相信我。尼克·瓦伦坦绝对不会抛下需要帮忙的人不管,这在联邦来说算是有情有义了。
Я понимаю, что вы расстроены, но доверьтесь мне. Ник Валентайн никогда не бросает дело. Это в Содружестве чего-то да стоит.
你瞧,好<兄弟/姐妹>,我为你打造的装备,绝对是你能花钱买到的最好的装备,但我首先需要高纯度、未熔炼的活体黑曜石。
В общем так, <приятель/подруга>, за соответствующую плату я могу изготовить для тебя лучшие доспехи, но для этого мне понадобится сырье – живой обсидиан.
不过,饮料的劲头还不够大,因此我们需要一个巨大的泥浆怪!隐匿石下面潜伏着一只,乃是所有泥浆怪之母,绝对巨大……我们叫它恐泥怪。
А сейчас нам нужен просто СНОГСШИБАТЕЛЬНЫЙ эффект, так что нам нужен большой слизень! На Осклизлой скале как раз есть один, огромный такой... наверное, это их матка. Мы этого слизня зовем Вязкая Муть.
好主意。绝对要好好想一想。
Хорошая мысль. Подумайте об этом.
遵命,主人。我们会在你指定的时间搞定这件事的。那头青铜龙绝对预料不到。我只需要在黑曜石巨龙圣地外来一下就够了。
Да, повелитель. Все свершится ровно в названный вами час. Бронзовый дракон не успеет и опомниться. Достаточно будет одного выстрела из Обсидианового святилища драконов.
我知道你拥有的一切都在那艘船上,所以如果你需要借钱,请不要犹豫给我写信。你的父亲与我有血缘作为纽带,我绝对不会拒绝给你帮助。
Я знаю, что на том корабле было все ваше имущество. Так что, если тебе понадобятся деньги взаймы, не стыдись, а просто напиши. Твоего отца и меня связывали узы крови - я тебе никогда не откажу в помощи.
我们每天都有无数重要的事务需要通过这条路与达纳苏斯保持联系,因此绝对不能容忍这帮堕落的熊怪整日恐吓无辜的旅者。
Каждый день из Дарнаса и в Дарнас не доходят грузы и важные сообщения. Мы не можем допустить, чтобы шайка этих мерзостных тварей угрожала путникам.
我真的很抱歉,洛思,但是不要绝望。我不会放弃你。我们仅仅只需要走一条更黑暗的道路:去阿德玛利克的老巢跟他对峙,面对面地跟恶魔交手。
Мне очень жаль, Лоусе. Но не отчаивайся. Я не сдамся. Просто нам придется выбрать темный путь: бросить вызов Адрамалиху в его логове и разобраться с демоном лицом к лицу.
首先,路堵住了……就是旁边那辆写着‘德尔塔物流公司’的大货車。而且你∗绝对∗需要搜查那台货車背后的区域。不过,根本通不过去。
«Во-первых, путь перекрыт... Этим грузовиком с надписью «Дельта Логистикс» на боку. Тебе ∗определенно∗ понадобится осмотреть территорию, которая находится позади него. Но туда не пройти».
不,绝对不需要。不过再多加点制作人会有用很多——特别是对付作家的时候,有些人总是会因为“精神健康问题”和极其不专业的睡眠时间旷工……
Нет, определенно нет. Хотя еще парочка продюсеров пригодилась бы, особенно для взаимодействия с писателями, некоторые из которых регулярно пропускали работу из-за «проблем с душевным здоровьем» и чрезвычайно непрофессионального режима сна...
我无法拒绝需要帮助的女子…尤其又有,咳,奖金的话。
Я не отказываю дамам в беде... Особенно если они могут предложить награду.
绝对绝对不要让她觉得你出卖了她。
И никогда, ни за что на свете не дай ей почувствовать, что ты ее предал.
我真的很抱歉,洛思,我不能祛除恶魔,但是不要绝望。我不会放弃你。我们仅仅只需要走一条更黑暗的道路:去阿德玛利克的老巢跟他对峙,面对面地跟恶魔交手。
Мне очень жаль, что я не смог изгнать демона, Лоусе. Но не отчаивайся. Я не сдамся. Просто нам придется выбрать темный путь: бросить вызов Адрамалиху в его логове и разобраться с демоном лицом к лицу.
пословный:
绝对 | 需要 | ||
абсолютный, категорический, решительный, позитивный, полный, сплошной; чистый; филос. абсолют; категорически, совершенно
|
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо
2) нужда, потребность
3) эк. спрос
|