统一另件
такого слова нет
统一 | 另件 | ||
1) объединение, единство; единый; объединять, интегрировать
2) централизация; централизованный
3) унификация; унифицированный, стандартный, единый
|
1) другая единица, другая штука
2) ошиб. вм. 零件
|
в примерах:
我要问你另一件事。
Я хочу сменить тему.
嗯,还有另一件事。
Да, есть еще кое-что.
把一件东西拼凑到另一件东西上
piece out one thing to another
我有另一件事要找你谈谈。
Я хотел с тобой обсудить еще кое-что.
呃,不是,甜心。另一件事。
М-м. Нет, зайка. Я про другое.
我还有另一件事想麻烦你。
У меня к тебе еще одно предложение.
我想要你调查另一件事情。
Кстати, у меня есть еще одно дельце.
我们得先讨论另一件急事。
Итак, у меня для тебя есть более срочное дело.
把这件事做完,好再开始另一件。
Закончи эту работу, потом начни другую.
这是另一件我宁可别见到的事。
Хотел бы я этого не видеть...
我们得先讨论另一件事,维吉尔的事。
Нам нужно обсудить другое дело. Верджила.
看来我每次解决一件事,另一件事就出问题。
Как только я что-нибудь чиню, ломается что-то еще.
还有另一件事。我们知道帕图纳克斯的事。
Есть еще одно дело. Мы знаем о Партурнаксе.
趁我还没忘记,我想请你去调查另一件事。
А, да, пока не забыл, хочу обратить твое внимание еще вот на что...
跟我来吧,我要处理另一件事。处理完之后我们再谈。
Знаешь что? Поехали со мной. Закончу свои дела, тогда и поговорим.
我在浪费你的时间,有另一件事急需你处理。
Впустую сотрясаю воздух... Для тебя есть срочное поручение.
说你曾承诺要做一件事,但实际做到的却是另一件事。
Сказать, что вам пообещали одно, а на деле оказалось совсем иное.
我还有另一件事。除非你觉得跟狼群待久腻了。
Есть для тебя еще одно дело. Если, конечно, мы тебе не надоели.
他没有完成委托他办的事, 又让他办另一件事, 结果还是一样
С поручением он не справился, дали другое с тем же успехом
另一件学生抱怨的烦心事是学生同教师个人接触太少。
Another hang-up students complain of is too little personal contact with the teaching staff.
也许这是他遗失的另一件物品,他应该很想找回它。
Возможно, это еще одна потерянная вещь, возвращению которой он будет рад.
这个嘛,真是相当的刺激。现在我想问你另一件事。
Что ж, впечатляет. Хочу спросить тебя о другом.
当然,工作是随时都有的。不过我在想另一件事情。
Конечно, работа есть всегда. Хотя мои мысли сейчас далеко.
又有另一件工作可以做了,你有兴趣的话啦,大头目。
Есть одна работа, босс. Если тебе это интересно.
我那好哥哥送的另一件无用礼物。不过应该还是值得一玩。
Очередной непрошеный подарок от любящего братца. Хотя можно и поиграться на досуге.
我现在还有另一件事要处理,但很快就可以追上你。
У меня есть и другие дела, но я догоню вас так быстро, как смогу. При необходимости вы сможете найти меня в башне леди Праудмур.
在我们出发前,<name>,我还有另一件事要你去做。
Прежде чем мы уйдем, <имя>, нужно сделать еще одно дело, для которого нам понадобится твоя помощь.
现在谈另一件事-迷雾、妖灵、所有妨碍我的战役的鬼魔法。
Да, вот еще что. Эта волшебная мгла, призраки и прочая магическая хренотень, которая срывает мой военный поход.
有另一件关于尼克·瓦伦坦的往事,我一直想要做个了结。
Знаешь, есть еще один фрагмент истории Ника Валентайна, с которым я хотел разобраться.
你把你的道德都留在另一件外套了吗?还是这才是真正的你?一个杀手?
Все принципы остались в кармане другого пальто? Или ты теперь другой человек? Убийца по контракту?
只是……尼克·瓦伦坦还有另一件往事,我一直想要做个了结。
Просто... есть еще один фрагмент истории Ника Валентайна, с которым я хотел разобраться.
我们在搜索中找到了一条线索,指向另一件你可能用得上的神器。
Мы нашли кое-что, что сможет привести тебя к еще одному артефакту.
你应该考虑一下获取另一件远古神器,让你在战斗中占据更大的优势。
Тебе неплохо бы обдумать, каким еще древним оружием пополнить свой арсенал. Это увеличит наши шансы на победу.
通常理事会会审查各部门研究进度。但今天我们会议是为另一件事召开的。
Обычно Директорат занимается рассмотрением и одобрением исследований в каждом из отделов. Но сегодня мы собрались по другому поводу.
看起来他坐得很舒服。而另一方面呢,那张小折叠椅看起来就像是一件刑具。
Он, похоже, устроился с большим комфортом. А вот крошечный складной стул выглядит как орудие пыток.
不过还有另一件事。我们必须控制住垃圾场的太空船。你愿意帮我们吗?
Но есть еще кое-что. Нам нужно захватить космический корабль на свалке. Поможешь нам?
十分感谢你的帮助,<name>。如果你感兴趣的话,我想给你另一件任务。
Благодарю за помощь, <имя>. Если не откажешься, у меня есть еще одно поручение.
还有第四块碎片。放在展示柜的那把剑鞘,是用来装利刃的。而还有另一件事。
Есть и четвертая часть. Это ножны в витрине. Они созданы для Бритвы. И это еще не все.
预兆即将来临的东西的形象、代表或象征,例如在旧约中预示着在新约中另一件事的事件
A figure, representation, or symbol of something to come, such as an event in the Old Testament that foreshadows another in the New Testament.
噢,既然你现在出现在了这里,我想知道你是否能在另一件小事上提供些帮助...
Ах да, раз уж вы здесь, не затруднит ли вас помочь мне еще в одном небольшом деле...
恩希尔又扯我的后腿,再一次!他拒绝运送另一件对我的工作非常重要的东西!
И все из-за Энтира. Он опять отказывается доставить совершенно необходимую мне для работы вещь!