继续申请
_
continuing application
примеры:
因为我想要继续在这做生意,所以就按照规定,走了一大堆手续,提交了一大堆申请材料,折腾了好几天。
Чтобы продолжать заниматься здесь бизнесом, мне пришлось пройти кучу формальностей и заполнить кучу ходатайств - несколько дней промотался.
申请续展合同
apply for a renewal of a contract
请继续……
Пожалуйста, продолжай...
请继续。我正在听。
Продолжай. Я слушаю.
的确如此。请继续。
Несомненно. Продолжай.
你请继续,姑娘。
Иди своей дорогой, девка.
太美妙了!请继续……
Поразительно! Продолжай...
请继续进入大使馆。
Пожалуйста, проходите в посольство.
你请继续,小伙子。
Ну, ступай куда шел, парень.
你请继续,小姑娘。
Иди своей дорогой, девка.
当然,法斯图斯,请继续。
Конечно, Фестус.
当然,菲斯图斯,请继续。
Конечно, Фестус.
就在前面而已。请继续跟我走。
Еще немного. Просто иди за мной.
喔,当然,那就请继续烦我吧。
Конечно, тогда можешь продолжать мне докучать.
想和我这位精灵疯老头聊些什么?好啊,请继续。
Хочешь поговорить со старым безумным эльфом? Хорошо. Давай.
我正在为你找到合适的任务。请继续和纳兹尔讨论额外的任务吧。
Я все еще ищу для тебя подходящий контракт. Работай пока с Назиром над... дополнительными заказами...
好吧,不管你是怎么做的,请继续下去,我这辈子都会吃你的苹果的。
Ну, что бы ты ни делала, продолжай, и я буду у тебя покупать яблоки до конца жизни.
пословный:
继续 | 申请 | ||
1) продолжать
2) преемствовать, наследовать
3) продолжаться, длиться; продолжение; продолжающийся, непрерывный
4) вступать во второй брак; жениться (выходить замуж) вторично
|
подавать заявление, ходатайствовать, просить; заявление, заявка, ходатайство, просьба
|