维兹
wéizī
Уиз (имя)
примеры:
Алевиз Фрязин (或Алевиз Новый)阿列维兹弗里亚津, 新阿列维兹(15世纪末—16世纪初意大利建筑师)Алевиз Фрязин, (或Алевиз Миланец)阿列维兹弗里亚津, 米兰人阿列维兹(15世纪—16世纪初意大利建筑师)
алевиз фрязин
(或Алевиз Миланец) 阿列维兹·弗里亚津, 米兰人阿列维兹(AJoisio da, Milano, 15世纪-16世纪初意大利建筑师)(或 Алевиз Новыи) 阿列维兹·弗里亚津, 新阿列维兹(AJoisio, 15世纪末-16世纪初意大利建筑师)
Алевиз Фрязин
维兹尔去哪儿了?
Куда подевался Виззл?
进一步的决议表明,如在审讯期间,安德雷死了或病了,他的徽记可以作为代替品,将它交给安全主管吉罗姆·比格维兹仍将使这份通缉令生效。
Согласно следующему указу, если Андре скончается или по иным причинам не сможет предстать перед судом, его может представлять его голова. Предоставление упомянутой головы начальнику отдела безопасности Чепухастеру повлечет за собой заключение весьма выгодного и ответственного контракта.
我们要赶紧离开这里!到起重机上的控制室去,那里的鲁格维兹主管应该有这台伐木机的钥匙。
Надо поскорее выбираться отсюда! Поднимись в комнату управления на вышке, у бригадира Зубовиззла должен быть ключ от этого шреддера.
将卡利夫·斯科比斯汀的死亡证明交给首席工程师沙克斯·比格维兹,我们将立刻兑现你的奖赏!
Принесите доказательство гибели Калифа Жало Скорпида главному инженеру Чепухастеру и получите награду!
传声盒突然静了下来,然后你听见维兹班恩又开始说话。
Жужжалка издает треск статических помех, и вы слышите голос Бацбаха.
维兹班恩咕哝咕哝地说了一些不连贯的话,然后你听见大口喝酒的声音。
Бацбах что-то неразборчиво бормочет, а потом вы слышите отчетливый звук глотка.
但即使是这样,铜栓兄弟也还是在寻找新的方法使他们的车速更快,维兹尔跟我说过,他的下一个实验需要一种很稀有的原料。
Но братья Медноштиф все равно постоянно ищут новые способы сделать свою машину еще более скоростной, и Виззл сказал мне, что ему нужен очень редкий компонент для очередных экспериментов.
“这里是维兹班恩!下一个传声盒在奥伯丁北部海岸上的某个地方。我的记性有时候不太好,不好意思!
"Бацбах у аппарата! Следующая Жужжалка находится к северу от Аубердина, прямо на берегу.
<机器嗡嗡地响了一阵,然后维兹班恩的声音突然传了过来。>
<Машина некоторое время издает гудящие звуки, через которые прорывается голос Бацбаха.>
我一听到维兹班恩的消息就尽快赶过来了。我知道是谁在背后捣鬼了。赛恩·腐蹄。
Уф! Я бежал со всех ног, как только получил сообщение от Бацбаха. Я знаю, кто стоит за всем этим! Зенн Грязное Копыто!
我的伤势很重,但是在让巴尔莫丹的矮人付出代价前,我是不会休息的。<喘息声>在上一次进攻中,我们的人偷偷潜入了要塞。他就是地精破坏者:维兹尔·滑影。
Раны мои серьезны, но я не успокоюсь, пока дворфы Бейл Модана не ответят за свои преступления.<Хрипит.> Во время последнего рейда мы тайно переправили в их крепость одного из наших. Гоблин-диверсант по имени Визил Темнила.
我要你杀死拦路的矮人,设法突破城门,然后溜进南面的巴尔丹城堡找到维兹尔。
Прорвись к воротам, убей, кого сможешь, проникни в крепость Бейлдана, что на юге, и найди Визила.
那座城堡<咳嗽声>非常坚固,只能从内部破坏,维兹尔需要帮手。
Эту крепость <кашляет> можно разрушить только изнутри, и Визил не может справиться с этим один.
你能不能去东边南海据点帮忙找找看?我打赌是那个整天和他混在一起不干好事的侏儒维兹尔·铜栓惹上的麻烦!
Поищи его, пожалуйста, в укреплении Южных Морей на востоке. Наверняка редиска-гном, который везде с ним ошивается, Виззл Медноштиф, втянул его в какую-то передрягу!
<维兹尔哭闹了一阵,突然抬起头来,有了主意。>
<Виззл продолжает хныкать, затем задумчиво смотрит вверх: в его голове явно зреет какая-то мысль.>
<维兹奇颤抖了一下。>
<Виззи поеживается.>
嘿,<name>,你见过我的另一个兄弟维兹尔吗?
<имя>, не <видал/видала> ли ты моего братца Виззла?
我离题了。维兹艾德姆还收藏着第一次大战时代的护甲——具体地说是护腕——而且这对护腕极其珍贵。虽然这么做令我痛心,但请你把护腕抢过来,然后修好。之后,我们会用到里面的守护之鳞。
Но я отклонился от темы. Визадуум владеет броней времен Первой войны – а если точнее, то бесценными наручами. Неудобно просить об этом, но все же забери их и почини. А потом мы используем пластины Стража, из которых они сделаны.
卡维兹·洛典!他写了37本催泪情话——我一本都没看过。
Это же Кравиц Лоран! Он написал 37 скабрезных романов! Я.. э-э... читал... ну, его биографию!
说真的,如果他变成第二个维兹米尔,我希望他的死法跟他老爸一样。
Если из него выйдет второй Визимир, надеюсь, он кончит так же, как и его папаша.
你密谋对抗父皇维兹米尔,还有我。整个瑞达尼亚宫廷曾经闻菲丽芭‧艾哈特之名而色变。
Ты плела заговоры против моего отца - и против меня. Весь реданский двор трясся от страха перед всемогущей Филиппой Эйльхарт. Но эти времена прошли.
维兹米尔死後,事实上每个人都想瓜分瑞达尼亚。
После смерти Визимира каждый пытался урвать кусок побольше.
在往昔的光辉岁月,这座城堡是海猫王朝、瑞达尼亚的莫斯科维兹的住所,他是著名的艺术爱好者和精灵文化的仰慕者。到王朝最后一名成员,亚德列安王子自杀之后,城堡落入了瑞达尼亚王室手中——然后就变成了废墟。
В зените своей славы этот замок был резиденцией древнего рода реданских дворян Московидов герба Морской Кот, покровителей искусств и ценителей эльфской культуры. После самоубийства последнего представителя рода, принца Адриена, замок перешел во владение реданской короны и быстро пришел в упадок.
这座堡垒修建于13世纪,正义之王维兹米尔国统治时期,当时瑞达尼亚与泰莫利亚边界冲战火不断。进入和平年代之后,堡垒失去战略作用,逐渐荒废。
Сторожевой пост был построен во времена Визимира ii Справедливого, во время пограничного конфликта с Темерией, во второй половине xiii века. Он не использовался годами, и сейчас разрушен.
天!真是越来越精彩了!亚洛米尔·爱凡诺维兹·查茨夫出了三百克朗!一次!两次!
О! Прекрасно! Вольдемар Иванович Зайцев дает триста! Триста - раз... Триста - два!
我服侍过拉多维德的父亲,维兹米尔。我当他的情报头子当了超过二十年,我们携手改变了瑞达尼亚,让它成为北方最强大的领域。你知道瑞达尼亚为什么强大吗?
Я служил отцу Радовида Визимиру. Двадцать лет возглавлял тайную службу. Вместе мы превратили Реданию в самое могущественное королевство Севера. А знаешь, в чем его сила?
再说了,我从军的时候国王还是维兹米尔,他可是位睿智公正的好国王。
И потом, в армию-то я пошел, пока Визимир сидел на троне. Вот добрый был король - мудрый и справедливый.
维兹米尔和我想达成这个愿望,辛苦努力了好几年。我才不会眼睁睁的看着那个小屎头让我的努力白费。铁石心肠拉多维德,狗屎。该说是铁石脑袋拉多维德吧。
Нам с Визимиром это удалось - после долгих лет чертовски трудной работы. Я не собираюсь сидеть сложа руки и ждать, пока этот мудак все просрет. Радовид Свирепый... Скорее уж Безмозглый.
维兹米尔二世的印章指环,用来给王家法令弥封。
Перстень Визимира ii, которым он запечатывал королевские указы.
这是拉多维德的父亲,维兹米尔的戒指。把戒指给他,他也许就信你的话了,甚至还可能就此信任你呢。
Это кольцо Визимира, отца Радовида. Отдай его, и, может быть, он поверит, что ты меня нашел. Возможно, он даже решит тебе довериться.
就拿我一再跟维兹米尔国王说的老话回答你,战争不能解决任何问题,它只会产生更多问题,到时你还得另想办法解决。
Я всегда говорил королю Визимиру, что война никаких проблем не решает. Она лишь порождает проблемы, которые затем приходится решать иными средствами.
作为维兹米尔的儿子和继任者,拉多维德五世尤其渴望抓获她。在洛克·穆因尼的上一次遭遇中,他已经挖掉了菲丽芭的眼珠。当她逃走后,他最渴望的就是将“崔托格宫廷之珠”的头挂在城门上。
Пуще всех охотился за нею сын и наследник Визимира, Радовид V. При встрече в Лок Муинне он приказал выколоть Филиппе глаза, а после ее побега ничего не желал так сильно, как насадить на пику над городскими воротами голову "жемчужины третогорского двора".
列伯维兹警官,我正希望你这样说。我正希望你这样说……
Я очень надеялся, что вы это скажете, Лейбовиц. Очень надеялся...
начинающиеся:
похожие:
黑维兹
海维兹
黑维兹湖
凯萨维兹
卡托维兹
阿维兹巴
卢卡西维兹
卡托维兹省
新阿列维兹
杜瓦弗维兹
西伦凯维兹
利玻维兹合金
扎维兹坦船长
卡维兹·洛典
船员巴鲁维兹
召焰者维兹拉
鲁格维兹主管
克劳塞维兹遗着
掘金者维兹尼克
攫心者维兹奥苟
旅店老板维兹奇
领航员菲尔维兹
卡米·柯格维兹
无光者维兹奥克
鸡舍里的维兹尔
米兰人阿列维兹
拍卖师维兹普特
比格维兹的护臂
口渴的比格维兹
克劳伯·维兹班
米莉·费德维兹
贝勒维兹本扬病毒
奈奥比·维兹巴克
兰迪·维兹普罗克
驾驶员维兹克兰克
监视者维兹艾德姆
查维兹二号交响曲
阿列维兹弗里亚津
呼唤者维兹贾克斯
佐伊·维兹斯巴克
洛卡谢维兹表示法
约瑟夫·西伦凯维兹
布拉斯科维兹氏手术
赫尔维兹稳定性判据
斯坦利•阿罗诺维兹
丹尼斯·兹维兹迪奇
勇士维兹奥苟,攫心者
利玻维兹低温易熔合金
皮尔逊-莫斯科维兹谱
扎维兹坦船长遗失的小腿
堕落仆从:无光者维兹奥克
安全主管吉罗姆·比格维兹
首席工程师沙克斯·比格维兹
“满口袋”维兹克斯·斯尼德金