维吉玛冠军
_
Вызимский чемпион
примеры:
一切都进行得很顺利,直到前维吉玛冠军出现在最後一场比赛-对手叫做兹丹那克。罗列多出钱要杰洛特放水让兹丹那克获胜,好让兹丹那克以狩魔猎人征服者之姿登上事业高峰。我们的英雄拒绝了提议,这样的决定并不难理解。
Все шло как по маслу до боя с неким Жданом, родом из-под Вызимы. Перед этой схваткой Лоредо предложил ведьмаку деньги за то, чтобы тот проиграл бой. Геральт должен был поддаться, хотя в этот момент только слепой или глухой не ставил на ведьмака. Наш герой не принял такого предложения, что совершенно не удивительно.
假如你需要我,我会在维吉玛的军营。
Благодарю тебя. Мы еще встретимся. Если я тебе понадоблюсь, я буду в обители Ордена в Вызиме.
很多人都梦想着戴上王冠,但没人能获得足以在维吉玛坐上王座的支持。
Многим снилась корона, но не хватало сил, чтобы занять трон в Вызиме.
嘿!在维吉玛打败骑士团长并镇压叛军的不就是你吗?
Так это ты победил Великого магистра и задавил восстание в Вызиме?
有位城市守卫的军官是我们的情报提供者。他的哨所就在维吉玛街上。
Один из командиров городской стражи - наш информатор. Он патрулирует улицы Вызимы.
我们必须攻击防御工事,并撑到援军抵达;撤退后,松鼠党会掌控旧维吉玛的多数地区。
Мы должны атаковать баррикаду и удерживать ее, пока не прибудет подкрепление. Если мы отступим, скоятаэли захватят почти всю Старую Вызиму.
骑士在上次的战斗中损失惨重且缺乏援军,如果我们击败白之莱拉的话,旧维吉玛就是我们的了。
Рыцари многих потеряли в последнем бою, и подкрепления пока не было. Если одолеем Райлу, Старая Вызима наша.
的确。他们自称是义勇军,然后敲诈勒索金钱。我还听说有某些来自维吉玛的分队将会来到此地。
Еще бы. Сами себя они называют милицией, а деньги, которые они вымогают - взятками. Еще говорят, в Предместье появилась какая-то секта из Вызимы, но это все, что я знаю.
杰洛特在维吉玛停留的期间,赌徒们大多知道他是高明的骰子牌戏玩家,却很少人知道他是狩魔猎人。他的名声传遍泰莫利亚,以致浮港人皆知他是赌博伙伴。杰洛特随即受邀与两名当地玩家进行比赛。他同时得知第三名对手-当地的冠军从不轻易出手。
Когда Геральт проводил время в Вызиме, среди людей азартных он был известен скорее как искусный игрок в кости, нежели как охотник на чудищ. Можно сказать, в таком качестве он прославился на всю Темерию. Во Флотзаме тоже появились такие, что признали в нем хорошего партнера для игры в покер. Туда-сюда, и вскоре Геральт был приглашен на партию с двумя местными игроками. Говорили, что есть и третий, но этот местный мастер не привык играть с кем попало.
浮港仍在泰莫利亚手中,驻军的指挥权转交给一名维吉玛贵族,他是科德温的死敌,同时也是个热心的钓友。
Флотзам остался в руках Темерии. Власть над гарнизоном и городом принял дворянин из Вызимы - заклятый враг каэдвенцев.
пословный:
维吉玛 | 冠军 | ||
1) чемпион, выдающийся человек, лидер
2) лучший, отборный, превосходный (о войсках)
3) быть лучшим, превосходить других, занимать первое место; быть чемпионом
4) главнокомандующий, полководец
5) главный инспектор (царской свиты)
6) Гуань-цзюнь (фамилия)
|