维护点
_
maintenance point, пункт обслуживания
в русских словах:
пункт обслуживания
维护部位,维护点(指检查口、润滑点,放泄点等)
примеры:
维护部位, 维护点(指检查口, 润滑点, 放泄点等)
пункт обслуживания
在避难所里面跑动要注意一点,有很多维护工作在进行。
Будь осторожнее в убежище. Здесь везде ремонт идет.
哼,我想那些红军混蛋把这艘潜艇维护得这么好,也值得一点称赞吧。
Хм-м. Подлодка в отличном состоянии, вынужден отдать должное этим красным чертям.
全新热点翻译存储器维护工具,用于全程查找及替代操作、属性操作等。
New, hot translation memory maintenance tool for global search; replace operation, attribute manipulation, etc.
单位维护费用-3。埋藏宝藏获得的宝藏点数+10。财迷每回合将获得金币储量的3%作为利息。
Содержание юнита стоит на 3 меньше. +10 очков клада за закопанные сокровища. Накопитель каждый ход увеличивает свои запасы золота на 3%.
「维护生死的边界」,这是往生堂最重要的工作内容嘛,我也会稍微比平时认真一点。
Работа ритуального бюро «Ваншэн» состоит в том, чтобы «оберегать грань между жизнью и смертью». С такими вещами я не шучу.
闪现给予20点护甲,持续3.5秒。玛维对敌方英雄的普通攻击可以刷新该效果的持续时间。
После телепортации дает 20 ед. брони на 3.5 сек. Эффект обновляется, когда Майев наносит героям урон от автоатак.
嗯,听起来蛮有趣的。我很乐意花点时间阅读,但首先我们还是得想想怎么宣传,还得雇几个人维护秩序。
Звучит недурно. Я с удовольствием посмотрю текст, но сперва надо подумать о том, как собрать зрителей, и о какой-нибудь охране.
пословный:
维护 | 点 | ||
1) защищать, оберегать, охранять; отстаивать; защита
2) тех. уход, обслуживание, ремонт
3) хранить, сохранять; поддерживать (порядок)
|
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|