维持净能
_
net energy for maintenance
net energy for maintenance
примеры:
仅能维持生计的收获
сбор урожая для личного потребления
仅能维持生存的经济
subsistence economy
自给农民; 仅能维持生计的农民
фермер, ведущий нетоварное хозяйство
(海洋环境的)生命维持能力
способность (морской среды) поддерживать жизнь
真是平静的一天……希望能维持。
Очередной спокойный денек... Надеюсь.
一位神祗的造物只能维持到另一位神祗失去耐性为止。
Дело рук одного бога существует лишь до тех пор, пока не иссякнет терпение другого.
这么说来,少年少女的幻想朋友,一般能维持到几岁呢?
Вот интересно, в каком именно возрасте люди прощаются со своими воображаемыми друзьями?
速度快一点……我不知道在你拿着镜子的时候,我的伪装还能维持多久。
Давай быстрее... я понятия не имею, сколько продержится маскарад, пока зеркальце у тебя.
对。总共有六个圣石:风、水、土、兽、日跟树。通过圣石,大地才能维持协调。
Да. Всего есть шесть священных Камней - Ветра, Воды, Земли, Зверя, Солнца и Дерева. Они поддерживают единство и целостность земли.
对。总共有六个圣石:风、水、土、兽、日跟树。透过圣石,大地才能维持协调。
Да. Всего есть шесть священных Камней - Ветра, Воды, Земли, Зверя, Солнца и Дерева. Они поддерживают единство и целостность земли.
仙灵把想当作装饰品的人物挂在空中,比较着哪个聚群的作品能维持最久。
Феи подвешивают заинтересовавшие их существа в воздухе как украшения, и каждая клика старается превзойти предыдущую нарядностью своей жертвы.
最后,给你个警告……小心谨慎,你的吸血鬼贵族型态只能维持很短的时间。
Напоследок предупрежу тебя: будь начеку, ибо ты сможешь удерживать форму вампира-лорда очень недолго.
风暴斗篷和帝国在灰胡子斡旋下达成了停战协定。但这能维持多久?
Седобородые устроили перемирие между имперцами и Братьями Бури. Интересно, сколько оно продлится?
很好,不过你觉得这样够吗?水果只是让食欲更好罢了,肉才能维持我生命所需。
Трогательно, конечно, но не думаешь же ты, что я могу этим наесться? Фрукты только разжигают аппетит. Мне нужно мясо.
我们中有些异常顽固或者异常疯狂的人拒绝离开,所以我们尽自己所能维持生活。
Остались только самые упрямые или самые глупые. Вот и пытаемся как-то выжить.
我们当中有些异常顽固或者异常疯狂的人拒绝离开,所以我们尽自己所能维持生活。
Остались только самые упрямые или самые глупые. Вот и пытаемся как-то выжить.
在灰胡子的斡旋下风暴斗篷和帝国之间达成了停战协定。这能维持多久?
Седобородые устроили перемирие между имперцами и Братьями Бури. Интересно, сколько оно продлится?
我被锁在这个地方……光是和你说话就已经很费劲了。我勉强才能维持住这个形态。
Меня приковало к этому месту... Даже говорить с тобой – и то тяжело. Я едва могу поддерживать себя в этой форме.
我?没什么。我希望还是能维持现状。领主认为我和学院有关联,因此他待我很宽厚。
Я? Ничего. И надеюсь, что так будет и дальше. Ярл уверен, что я как-то связан с Коллегией, поэтому не придирается ко мне.
浮空城安全无了,我们开启了通往兵主之座的传送门,但它只能维持一小会儿。
Теперь некрополь в безопасности, но мы не сможем долго поддерживать портал к Престолу Примаса.
пословный:
维持 | 净能 | ||
1) поддерживать, сохранять; защищать; обеспечивать
2) сохранять, удерживать (за собой, в том же состоянии); держаться, удерживаться (напр. на поверхности житейского моря); сводить концы с концами; не умереть с голода
|