维持
wéichí
1) поддерживать, сохранять; защищать; обеспечивать
维持生活 поддерживать существование, жить
维持秩序 поддерживать (сохранять) порядок
闹维持 требовать поддержки
2) сохранять, удерживать (за собой, в том же состоянии); держаться, удерживаться (напр. на поверхности житейского моря); сводить концы с концами; не умереть с голода
wéichí
сохранять; поддерживать (напр., порядок)
维持判决 [wéichí pànjué] - оставить приговор в силе
поддержание
содержание в исправности; поддерживать, поддержать
wéichí
1) утверждение; подтверждение || утверждать; подтверждать
2) сохранение в силе; поддержание || сохранять в силе; поддерживать
wéichí
① 使继续存在下去;保持:维持秩序│维持生活│维持现状。
② 保护;维护支持:亏他暗中维持,才得以平安无事。
wéichí
(1) [maintain]∶保持使继续存在
维持秩序
(2) [protect]∶保护; 维护
多亏他暗中维持, 才得以平安无事
(3) [pleased with oneself; very proud of oneself]∶得意; 威风
好不维持
wéi chí
维系保持。
三国志.卷七.魏书.吕布传:「暹、奉与术,卒合之军耳,策谋不素定,不能相维持。」
儒林外史.第一回:「天可怜见,降下这一夥星君去维持文运,我们是不及见了!」
weí chí
to keep
to maintain
to preserve
wéi chí
keep; maintain; preserve; hold:
维持生活 support oneself or one's family
维持现状 maintain the status quo; let things go on as they are; hold fast to the status quo
维持原判 affirm the original judgement
维持治安 keep the peace; maintenance of peace
维持市场 maintain market
警察在街上维持秩序。 Policemen preserve (maintain) order in the streets.
keep; maintain
wéichí
keep; preserve
阳光对于维持生命很重要。 Sunlight is very important for sustaining life.
maintain; maintenance; make good; hold
1) 维系;保持。
2) 维护;帮助。
3) 主持;保持。
частотность: #2383
в самых частых:
в русских словах:
автонормально
自动正常(自动维持正常状态)
биотик
维持生命所必需微元素
блюсти
维持 wéichí, 维护 wéihù; 遵守 zūnshǒu
выдерживать
5) (сохранять) 保持 bǎochí, 维持 wéichí
выдерживать скорость - 维持速度
выдерживать темпы - 维持发展速度
держаться
3) (быть укреплённым) 钉在 dìngzài; 挂在 guàzài; 架在 jiàzài; 缝在 féngzài; перен. 靠...维持(存在) kào...wéichí (cúnzài)
весь дом держится на ней - 全部家务是靠她维持的
защищенный
维持
кормить
3) тк. несов. (содержать) 供养 gōngyǎng, 养活 yǎnghuo, 维持...生活 wéichí...shēnghuó
кормить всю семью - 养活全家; 维持全家生活
метод поддержания давления
维持压力法, 保持压力法
миротворческие силы
维持和平部队 wéichí hépíng bùduì, 维和部队 wéihé bùduì
наблюдать
наблюдать за порядком - 维持秩序
охрана
охрана порядка - 维持秩序
перемогаться
2) (перебиваться) 勉强维持生活 miǎnqiǎng wéichí shēnghuó; 勉强支撑 miǎnqiǎng zhīcheng
поддержание
поддержание порядка - 维持秩序
поддержание температуры
保持温度, 维持温度
поддерживать газ
保持住油门, 维持油门不变
поддерживать нормальное давление
维持正常压力, 保持正常压力
пробавляться
3) 以…为生, 以…谋生, 糊口, 维持生活
прокормиться
靠...生活 kào...shēnghuó, 靠...过活 kào...guòhuó; 以...维持生活 yǐ...wéichí shēnghuó
прокрутка двигателя
发动机空转(有时指用起动机维持运转)
сводить концы с концами
1) (материально) 勉强维持收支平衡
система жизнеобеспечения
生命保障系统 shēngmìng bǎozhàng xìtǒng, 救生系统, 生命维持装置
следить
следить за порядком (поддерживать порядок) - 维持秩序
смотреть
смотреть за порядком - 维持秩序
соблюденный
维持
содержание в постоянной технической готовности
维持技术常备状态 wéichí jìshù chángbèi zhuàngtài, 保持经常可用 bǎochí jīngcháng kěyòng
содержать
содержать себя - 维持自己的生活
статус-кво
сохранить статус-кво - 维持原状
удерживающий ток
维持电流, 制动电流
синонимы:
примеры:
闹维持
требовать поддержки
[直义] 使前后一致; 使首尾相符.
[释义] 1)有始有终; 自圆其说.
[例句] Первый раз пишу большую книгу и ещё не умею свести концы с концами. 我是第一次写大部头的书, 还不善于使书中的情节首尾相符.
[释义] 2)勉强度日, 靠收入勉强维持生活.
[释义] 1)有始有终; 自圆其说.
[例句] Первый раз пишу большую книгу и ещё не умею свести концы с концами. 我是第一次写大部头的书, 还不善于使书中的情节首尾相符.
[释义] 2)勉强度日, 靠收入勉强维持生活.
свести концы с концами
维持军事平衡
поддерживать военное равновесие
维持速度
выдерживать скорость
维持发展速度
выдерживать темпы развития
全部家务是靠她维持的
весь дом держится на ней
[使钱]维持到发工资的时候
дотянуть до зарплаты
农奴曾经在农奴制度下挣扎到公社成员的地位,小资产者曾经在封建专制制度的束缚下挣扎到资产者的地位。现代的工人却相反,他们并不是随着工业的进步而上升,而是越来越降到本阶级的生存条件以下。工人变成赤贫者,贫困比人口和财富增长得还要快。由此可以明显地看出,资产阶级再不能做社会的统治阶级了,再不能把自己阶级的生存条件当作支配一切的规律强加于社会了。资产阶级不能统治下去了,因为它甚至不能保证自己的奴隶维持奴隶的生活,因为它不得不让自己的奴隶落到不能养活它反而要它来养活的地步。社会再不能在它统治下生存下去了,就是说,它
Крепостной в крепостном состоянии выбился до положения члена коммуны так же, как мелкий буржуа под ярмом феодального абсолютизма выбился до положения буржуа. Наоборот, современный рабочий с прогрессом промышленности не поднимается, а все более опускается ниже условий существования своего собственного класса. Рабочий становится паупером, и пауперизм растет еще быстрее, чем население и богатство. Это ясно показывает, что буржуазия неспособна оставаться долее господствующим классом общества и навязывать всему обществу условия существования своего класса в качестве регулирующего закона. Она неспособна господствовать, потому что неспособна обеспечить своему рабу даже рабского уровня существования, потому что вынуждена дать ему опуститься до такого положения, когда она сама должна его кормить, вместо того чтобы кормиться за его счет. Общество не может более жить под ее властью, т. е. ее жизнь несовместима более с обществом.
养活全家; 维持全家生活
кормить всю семью
维持自己的生活
содержать себя
维持判决
оставить приговор в силе
一个新的伙伴关系议程:规划联合国维持和平的新地平线
A New Partnership Agenda: Charting a New Horizon for UN Peacekeeping
特设维持和平合作小组
Специальная группа по вопросам сотрудничества в области поддержания мира
秘书长联合国维持和平人员性剥削和性虐待问题顾问
Советник Генерального секретаря по вопросу о сексуальной эксплуатации и надругательстве со стороны миротворческого персонала Организации Объединенных Наций
非洲维持和平训练倡议
Африканская инициатива по поддержанию мира
非洲维持和平支助小组
Группа содействия поддержанию мира в Африке
非洲维持和平训练战略会议
Совещание по разработке стратегии по подготовке в Африке кадров для деятельности по поддержанию мира
非洲待命部队 ;泛非维持和平部队
панафриканские силы по поддержанию мира
非洲联盟-联合国支助非洲联盟维持和平行动方法小组
African Union-United Nations panel on modalities for support to African Union operations; African Union-United Nations panel of distinguished persons established pursuant to Security Council resolution 1809 (2008)
1993年9月24日关于集体维持和平部队及其后勤支援的联合措施的协定
Соглашение о Коллективных миротворческих силах и совместных мерах по их материально-техническому обеспечению от 24 сентября 1993 года
关于集体维持和平部队及其后勤支援联合措施的协定
Соглашение о Коллективных миротворческих силах и совместных мерах по их материально-техническому обеспечению
独立国家联合体军事观察团和集体维持和平部队协定
Соглашение о Группах военных наблюдателей и Коллективных силах по поддержанию мира в Содружестве Независимых Государтв
独立国家联合体成员国参加维持和平行动的军事和文职人员培训和教导协定
Соглашение о подготовке и обучении военного и гражданского персонала государств-участников Содружества Независимых Государств для участия в операциях по поддержанию мира
和平纲领:预防外交、建立和平与维持和平
Повестка дня мира - Превентивная дипломатия, миротворчество и поддержание мира
英法联合维持和平委员会
Англо-французская совместная комиссия по поддержанию мира
阿根廷维持和平行动联合训练中心
Аргентинский объединенный центр подготовки персонала для операций по поддержанию мира
东盟区域论坛闭会期间联合国维持和平部队排雷会议
межсессионная встреча Регионального форума АСЕАН по вопросам разминирования для миротворцев Организации Объединенных Наций
负责维持和平问题和特别任务的助理主任
помощник Директора по вопросам поддержания мира и особым поручениям
澳大利亚国防军维持和平训练中心
Австралийский центр сил обороны по вопросам поддержания мира
奥地利联合国维持和平行动训练中心
Австрийский центр подготовки персонала для операций по поддержанию мира
布瓦凯维持和平训练学校
Буакейская школа подготовки по вопросам поддержания мира
保加利亚维持和平训练中心
Болгарский центр подготовки персонала для операций по поддержанию мира
非洲解决冲突维持和平开罗训练中心
Каирский учебный центр по вопросам разрешения конфликтов и поддержания мира в Африке
开罗预警、预防性外交和非洲维持和平会议
Каирская конференция по вопросам раннего предупреждения, превентивной дипломатии и деятельностипо поддержанию мира в Африке
民警维和;利用民警维持和平
поддержание мира силами гражданской полиции
联合国维持和平行动文职人员培养问题会议
Конференция по вопросам подготовки гражданского персонала операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
民警在维持和平行动中的作用会议
Конференция по вопросу о роли гражданской полиции в операциях по поддержанию мира
联合国和维持国际和平与安全会议
Конференция по вопросу о роли Организации Объединенных Наций и проблемам поддержания международного мира и безопасности
解决冲突与维持和平方案
Программа по проблемам разрешения конфликтов и поддержания мира
(东道国)同意的维持和平行动
согласованная операция по поддержанию мира
受控生态生命维持系统
контролируемые системы жизнеобеспечения
禁止为了军事和其他与维持国际安全、人类福利和健康不相容的目的而采取足以影响环境和气候的行为的公约
конвенция о запрещении воздействия на природную среду и климат в военных и иных целях, не совместимых с интересами обеспечения международной безопасности, благосостояния и здоровья людей
为维持和平与安全及裁军而合作
Сотрудничество в поддержании мира и безопасности и разоружения
经济制裁和维持和平理事会
Совет по экономическим санкциям и поддержанию мира
人群控制队;维持秩序队
подразделение по борьбе с общественными беспорядками
人群控制;维持秩序
поддержание порядка
捷克共和国维持和平行动训练中心
Чешский республиканский центр подготовки персонала для операций по поддержанию мира
达格·哈马舍尔德维持和平勋章
медаль Дага Хаммаршельда
关于建立集体维持和平部队和该部队开始行动的决定
Решение о формировании Коллективных миротворческих сил и начале их функционирования
经济互助委员会成员国宣言,题为“维持和平与国际经济合作”
Декларация стран-членов Совета экономической взаимопомощи, озаглавленная "Поддержание мира и международное экономическоу сотрудничество"
联合国在维持国际和平与安全方面进行实况调查宣言
Декларация об установлении фактов Организацией Объединенных Наций в области поддержания международного мира и безопасности
关于增进联合国与区域安排或机构之间在维持国际和平与安全领域的合作的宣言
Декларация о совершенствовании сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными соглашениями или органами в области поддержания международного мира и безопасности
维持独立国家联合体成员国主权、领土完整和边界不可侵犯的宣言
Декларация о соблюдении суверенитета, территориальной целостности и неприкосновенности границ государств-участников Содружества Независимых Государств
联合国维持和平五十周年纪念宣言
Декларация по случаю пятидесятой годовщины миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций
联合国维持和平六十周年纪念宣言
Заявление по случаю шестидесятой годовщины миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций
维持和平行动部航空手册
Руководство по авиаперевозкам Департамента операций по поддержанию мира
联合国维持和平行动民警部分纪律守则
Дисциплинарный кодекс для компонентов гражданской полиции, участвующих в операциях Организации Объединенных Наций
西非经共体预防和解决冲突、维持和平、区域安全机制
Механизм предупреждения, урегулирования конфликтов, поддержанию мира и региональной безопасности Экономического сообщества государств Западной Африки
妇女维持的家庭
домашнее хозяйство, поддерживаемое женщиной
维持和平行动部经管的外地特派团
полевые миссии под управлением Департамента операций по поддержанию мира
芬兰联合国维持和平行动训练中心
Финский центр подготовки персонала для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
德国联合国维持和平训练学校
Германская школа подготовки персонала для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
关于维持1925年日内瓦议定书权威的暂行程序大会第37/98 D号决议所设咨询专家组
Группа экспертов-консультантов, учрежденная в соответствии с резолюцией 37/98 Д Генеральной Ассамблеи о временных процедурах для поддержания авторитета Женевского протокола 1925 года
联合国维持和平和其他外地特派团宣传部门指导方针
Guidelines for Public Information Components in United Nations Peacekeeping and Other Field Missions
联合国维持和平行动指导方针
Руководящие принципы по операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
联合国维持和平行动部队国际人道主义法准则
Guidelines on Intenational Humanitarian Law for Forces Undertaking United Nations Peacekeeping Operations
人道主义维持和平行动
гуманитарная операция по поддержанию мира
防务政策和维持和平训练研究所
Институт по проблемам оборонной политики и подготовке персонала для операций по поддержанию мира
维持和平和其他外地行动新闻部门间工作组
Междепартаментская рабочая группа по общественной информации в рамках операций по поддержанию мира и других полевых операций
国际维持和平训练中心协会
Международная ассоциация центров по подготовке персонала для операций по поддержанию мира
国际文职人员维持和平建设和平训练方案
Международная программа подготовки гражданского персонала для операция по поддержанию мира и укреплению мира
联合国维持和平人员国际日
Международный день миротворцев Организации Объединенных Наций
联合国国际维持和平部队
Международные силы по поддержанию мира Организации Объединенных Наций
伊拉克-科威特边界维持项目
Iraq-Kuwait boundary maintenance project
联合国支持非洲联盟维持和平短期、中期和长期联合行动计划
joint action plan for United Nations support to the African Union in peacekeeping in the short, medium and long terms
集体维持和平队伍联合指挥部
Объединенное командование Коллективных миротворческих сил
联合维持和平和执法部队
смешанные силы по поддержанию мира и правопорядка
科菲·安南国际维持和平训练中心
Международный центр Кофи Аннана по вопросам профессиональной подготовки миротворцев
莱斯特·皮尔逊加拿大国际维持和平训练中心
Канадский международный центр им. Лестера Б. Пирсона по подготовке персонала для операций по поддержанию мира
(海洋环境的)生命维持能力
способность (морской среды) поддерживать жизнь
生命保障设备;生命维持设备
1. аппаратура поддержания жизнедеятельности; 2. реанимационная аппаратура
维持疗法;二级预防
поддерживающая терапия; сопутствующая терапия; вторичная профилактика
关于维持和平的所有方面媒体专题讨论会
Симпозиум представителей средств массовой информации по всем аспектам поддержания мира
维持和平行动军事顾问
Военный советник ждя операций по поддержанию мира
联合国维持和平活动军事训练中心
Военно-учебный центр по подготовке к участию в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
联合国和向联合国维持和平行动提供资源的会员国之间的示范谅解备忘录
Типовой меморандум о взаимопонимании между Организацией Объединенных Наций и государством, предоставляющим ресурсы для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
多层面的联合国维持和平行动
многопрофильная операция по поддержанию мира Организации Объединенный Наций
荷兰维持和平行动训练中心
Нидерландский центр подготовки персонала для операций по поддержанию мира
新的维持和平伙伴关系
Новое партнерство в деле поддержания мира
北欧维持和平训练联合会
Североевропейский консорциум по подготовке персонала для операций по поддержанию мира
维持和平人员; 维持和平部队士兵
военнослужащий сил по поддержанию мира; сотрудник персонала операций по поддержанию мира
维持和平和养恤基金处
Служба по вопросам поддержания мира и пенсионного фонда
维持和平与稳定行动研究所
Peacekeeping and Stability Operations Institute
维持和平与法庭调查股
Peacekeeping and Tribunals Investigation Unit
维持和平理论和最佳做法股
Группа по вопросам миротворческой доктрины и оптимальной практике ее осуществления
匈牙利国防军维持和平部队训练中心
Венгерский военно-учебный центр подготовки сил по поддержанию мира
维持和平行动函授教学方案
Программа заочного обучения по вопросам операций по поддержанию мира
禁止为了军事和其他与维持国际安全、人类福利和健康不相容的目的而采取足以影响环境和气候的行动
запретить действия, могущие нанести ущерб окружающей среде и климату, в военных и иных целях, не совместимых с интересами обеспечения международной безопасности, благосостояния и здоровья людей
独立国家联合体成员国之间和国内发生冲突地区组成和部署军事观察团和集体维持和平部队临时安排议定书
Протокол о временном порядке формировния и задействования Групп военных наблюдателей и Коллективных сил по поддержанию мира в зонах конфликтов между государствами и в государтсвах- участниках Содружества Независимых Государств
独立国家联合体军事观察团和集体维持和平部队的人员配置、体制和后勤及财务支助议定书
Протокол о комплектовании, структуре, материально-техническом и финансовом обеспечении Групп военных наблюдателей и Коллективных сил по поддержанию мира в Содружестве Независимых Государств
独立国家联合体军事观察团和集体维持和平部队地位议定书
Протокол о статусе Групп военных наблюдателей и Коллективных сил по поддержанию мира в Содержестве Независимых Государств
关于预防、处理和解决冲突、维持和平与安全机制的议定书
Протокол ЭКОВАС, касающегося механизма по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов, миротворчеству и безопасности
关于训练文职维持和平人员的施莱宁提议
Шлайнингское предложение по подготовке гражданских сотрудников по вопросам поддержания мира
秘书处维持和平行动工作队
Целевая группа Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира
安全促进和平:建设和平与维持和平
Безопасность ради мира: миростроительство и поддержание мира
可自我维持的经济增长
самоподдерживающийся экономический рост
自我维持安排;自我维持安排合同
договор, предусматривающий обеспеченность всем необходимым из собственных ресурсов
自我维持标准;自我维持性能标准
нормы материально-технического самообеспечения
在国际维持和平工作中从社会性别角度处理保护儿童和儿童权利讨论会
семинар по вопросу о гендерном аспекте защиты детей и их прав в контексте международной деятельности по поддержанию мира
联合国维持和平人员及在冲突地区工作的相关人员的安全问题讨论会
Семинар по проблеме безопасности миротворцев Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, работающего в конфликтных зонах
塞内加尔维持和平训练总部
Сенегальское управление учебной подготовки по вопросам поддержания мира
维持和平行动高级规划和监察组
Руководящая группа по планированию и контролированию операций по поддержанию мира
驻布干维尔的南太平洋维持和平部队
Южнотихоокеанские силы по поддержанию мира на Бугенвиле
驻布干维尔南太平洋维持和平部队
Южнотихоокеанские силы по поддержанию мира в Бугенвиле
维持和平行动特别委员会; 34国委员会
Специальный комитет по операциям по поддержанию мира
集体维持和平部队联合指挥部规约
Положение об Объединенном командовании Коллективных миротворческих сил
独立国家联合体集体维持和平部队规约
Положение о Коллективных силах по поддержанию мира в Содружестве Независимых Государств
自给农民; 仅能维持生计的农民
фермер, ведущий нетоварное хозяйство
仅能维持生计的收获
сбор урожая для личного потребления
维持和平行动支助账户
вспомогательный счет для операций по поддержанию мира
维持和平利用外层空间必要条件研讨会
Симпозиум, посвященный проблеме обеспечения необходимых условий для сохранения космического пространства для использования его в мирных целях
联合国在解决冲突和维持和平中不断变化的作用问题专题讨论会
симпозиум по теме "Меняющаяся роль Организации Объединенных Наций в деле урегулирования конфликтов и поддержания мира"
文职维持和平人员的训练
Подготовка гражданского персонала операций по поддержанию мира
维持和平行动行政训练方案
Учебная программа по административным вопросам в рамках операций по поддержанию мира
维持和平行动行政和预算方面有关活动信托基金
Trust Fund for Activities related to Administrative and Budgetary Aspects of Peacekeeping Operations [inactive]
加强非洲预防冲突和维持和平能力信托基金
Целевой фонд для совершенствования мер по обеспечению готовности к предотвращению конфликтов и поддержанию мира в Африке
政府和组织支助维持和平行动部总结经验股信托基金
Целевой фонд поддержки правительствами и организациями Группы по обобщению приобретенного опыта Департамента операций по поддержанию мира
为联合国维持和平行动医疗支援会议筹资信托基金
Целевой фонд для финансирования Конференции Организации Объединенных Наций по медицинскому обеспечению операций по поддержанию мира
支助维持和平行动部信托基金
Trust Fund in Support of the Department of Peacekeeping Operations
支助由非补充捐款支付的联合国建立和平与维持和平活动信托基金
Целевой фонд для невосполняемых взносов в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций по установлению и поддерживанию мира
支助联合国建立和平与维持和平活动信托基金
Целевой фонд в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций по установлению и поддержанию мира
支助艾滋病毒/艾滋病方案和维持和平方案信托基金
Trust Fund to Support Programmes on HIV/AIDS and Peacekeeping
支助联合国维持和平行动的宣传和有关工作信托基金
Целевой фонд поддержки деятельности в области общественной информации и связанных с этим мероприятий в рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
贸发会议关税维持现状协定
Действующее соглашение ЮНКТАД по тарифам
主管维持和平行动副秘书长
заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира
维持和平事项和特别任务股
Группа по вопросам поддержания мира и особым поручениям
联合国共同航空安全标准;维持和平与人道主义空运航空标准
авиационные стандарты для воздушных перевозок в рамках операций по поддержанию мира и гуманитарных операций
联合国维持和平巡回训练队训练班
курс Организации Объединенных Наций для мобильной группы по подготовке персонала для операций по поддержанию мира
联合国维持和平警察刑事司法标准; 联合国蓝皮书
Нормы уголовного правосудия, установленные Организацией Объединенных Наций для полицейских сил по поддержанию мира; Стандарты уголовного правосудия Организации Объединенных Наций для полицейских сил по поддержанию мира
联合国维持和平行动医疗支援国际会议
Международная конференция Организации Объединенных Наций по медицинскому обеспечению операций по поддержанию мира
联合国中东维持和平特派团
Миссия Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Ближнем Востоке
联合国克罗地亚维持和平计划
План Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Хорватии
联合国军事和文职培训员维持和平短期训练班
Краткий курс Организации Объединенных Наций по операциям по поддерживанию мира для военных и гражданских инструкторов
联合国驻塞浦路斯维持和平部队
Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре
联合国初级人员用维持和平手册
Пособие Организации Объединенных Наций по вопросам поддержания мира для рядового и сержантского состава
联合国维持和平行动:原则与指导方针
Операции по поддержанию мира Организации Объединенных Наций: принципы и рекомендации
联合国克罗地亚共和国维持和平计划
План Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Республике Хорватии
联合国维持和平技能中心
специализированный центр Организации Объединенных Наций по вопросам поддержания мира
联合国维持和平训练手册
Учебное пособие Организации Объединенных Наций по вопросам поддержания мира
联合国区域维持和平训练讲习班
Региональный учебный практикум Организации Объединенных Наций по вопросам поддержания мира
为人道主义援助、维持和平行动、恢复工作和可持续人类发展提供多部门支助联合国志愿人员组织信托基金
Целевой фонд ДООН для многосекторальной поддержки гуманитарной помощи, операций по поддержанию мира, деятельности по восстановлению и устойчивого развития людских ресурсов
乌拉圭维持和平行动协调中心
Уругвайский центр координации операций по поддержанию мира
我们是联合国维持和平者
Мы - миротворцы ООН
维持和平特派团每周摘要
Еженедельный бюллетень миссий по поддержанию мира
维持和平行动特别委员会工作组
Рабочая группа Специального комитета по операциям по поддержанию мира
关于联合国维持和平行动的全体工作组
Рабочая группа полного состава по операциям по поддержанию мира Организации Объединенных Наций
维持和平和其他外地活动媒体战略工作组
Рабочая группа по информационным стратегиям обеспечения операций по поддержанию мира и других полевых операций
“维持和平:事实”
"Поддержание мира: факты"
维持市场营销
поддерживающий маркетинг
落实与顾客维持长久良好之关系
наладьте и поддерживайте длительные и прекрасные отношения с клиентом
这点给养充其量只够维持三天。
The provisions can last three days at most.
那位教师无法维持课堂纪律。
The teacher can’t keep discipline in her classroom.
父亲靠自己的双手勉强维持家计。
My father gained a bare livelihood of family by his own hands.
穷人和残疾人依靠政府的救济维持生计。
Needy and handicapped people depend on government relief for their support.
维持两个大国的均势
keep both Powers in an equilibrium
这座城市的经济几乎完全靠旅游业维持。
Экономика города почти полностью держится на туризме.
他起初冒充正人君子,可是无法继续维持那个假象。
He was unable to maintain the image of the perfect gentleman for which he had succeeded in passing at first.
警察在街上维持秩序。
Policemen preserve (maintain) order in the streets.
维持原审判决
оставлять в силе предыдущее решение (приговор) суда
维持社会秩序
maintain public order
保持阳极维持电弧阳极
holding anode
维持最低限度生活工资
subsistence wage
阳光对于维持生命很重要。
Sunlight is very important for sustaining life.
他试图维持现状。
He’s striving to maintain the status quo.
维持平衡
сохранение равновесия
二审维持原判
суд апелляционной инстанции оставил приговор в силе
专利权的维持
renewal of licensed patents
仅能维持生存的经济
subsistence economy
卵子维持受精能力的时间
duration of eggs fertile
可维持的经济福利量
maintainable economic welfare amount
种公牛的维持需要
maintenance of breeding bulls
维持生命所需的食物
maintenance food
维持证券的最低价格
stabilize a security
难以维持温饱生活的工资
starvation wages
为了维持之前的生活水平
ради поддержания прежнего уровня жизни
占领法师塔并维持占领状态15分钟的兵团获胜,活动提前结束
захват башни мага и удержание ее на протяжении 15 минут приносит гарантированную победу и мероприятие завершается преждевременно
如果法院确认,夫妻双方已不可能继续共同生活和维持家庭,离婚依照审判程序进行
расторжение брака в судебном порядке производится, если судом установлено, что дальнейшая совместная жизнь супругов и сохранение семьи невозможны
正气的抗病能力表现为维持脏腑功能的协调、气血的畅达。
Сопротивляемость нормальной ци к болезням проявляется в согласованном и гармоничном развитии функций внутренних органов.
судебный пристав по обеспечению установленного порядка деятельности судов (旧俄的)维持法庭秩序的法警
СП по ОУПДС
为了遵守规矩; 为了维持秩序
для порядка
为了维持秩序
для порядка
为了维持秩序; 为了遵守规矩(或习俗)
Для порядка
自动贫油(自动维持贫油状态)
автобедно авто-бедно
自动富油(自动维持富油状态)
auto-rich
万块下品灵石,足以维持一个小型家族半年的开销,绝对是一笔巨富!
Десять тысяч камней низшего духа, достаточно для того, чтобы в течение полугода содержать расходы маленькой семьи, безусловно, это огромная сумма денег!
维持生命的氧-氮大气(层)
кислородно-азотная атмосфера атм. для жизнеобеспечения
主级装药(维持主飞行段飞行的药柱)
заряд маршевой ступени
维持生命的氧-氮大气{层}
кислородно-азотная атмосфера атм. для жизнеобеспечения
维持原行政行为
оставлять первоначальное административное действие в силе
这些钱只够他维持生活。
Этих денег ему хватало только на прожитие.
[直义] 好吵不如赖和; 勉强维持的和睦, 总比真正地吵起来好; 吵闹占上风不如委屈求和平.
[例句] Мы условились драться за скирдами, что находились подле крепости... Мы разговаривали, по-видимому, так дружелюбно, что Иван Игнатич от радости проболтался. «Давно бы так, - сказал он мне с довольным в
[例句] Мы условились драться за скирдами, что находились подле крепости... Мы разговаривали, по-видимому, так дружелюбно, что Иван Игнатич от радости проболтался. «Давно бы так, - сказал он мне с довольным в
худой мир лучше доброй ссоры
[发]自动贫油(自动维持贫油状态)
автобедно (авто-бедно)
[发]自动富油(自动维持富油状态)
автобогато (авто-богато)
1.维持,保持,维护;2.援助
поддерживать (поддержать)
销售额维持不变了,我们预期在最近一段时间里是不会有什么变化的。
Объем продаж остается неизменным, по нашим прогнозам в ближайший период времени изменений не предвидится.
为了维持生计
удержаться на плаву
维持体能状态
поддерживать физическую форму
维持竞争力
сохранять конкурентоспособность
希望能维持下去。那么,还需要什么吗?
Пусть так будет и впредь. Еще что-нибудь?
维持召唤 - 小提
Поддержание призыва - малютка Тика
暗夜精灵载具:维持
Средство передвижения ночных эльфов: поддержание
维持召唤守护者 - 布莱恩·铜须
Поддержание призыва стража – Бранн Бронзобород
树之载具:维持
Средство передвижения – дерево: поддержание
维持召唤守护者 - 贾布尔
Поддержание призыва стража – Джабрул
维持召唤守护者 - 塔尔达尼斯
Поддержание призыва стража – Талдранис
维持召唤:阿鲁因守护者1
Поддержание призыва: страж Арлуина 1
维持召唤:塔莉萨守护者1
Поддержание призыва: страж Талисры 1
我正在准备为攻城坦克旅执行一项任务。这次任务会持续很长时间,所以我得预先收集能够维持一个月的物资。贝尔丁正忙着修理我的坦克,你能帮我去弄一些东西来吗?
Я веду подготовку к выполнению боевого задания Осадной бригады. Дело будет долгим, и мне нужно укомплектовать мой паровик провизией на месяц. Так что пока Сталежар работает с моим танком, не отправишься ли ты на охоту?
为了让他们忠诚地为他效力,拉瑟莱克使他们在诅咒之地可以使用几乎无限的力量。他们佩戴的护符和他们的命运联系在一起,并使他们变得不老不死。只要他们待在诅咒之地,你就没法杀了他们,他们的生命力可以维持到世界末日。
В обмен на их службу Разелих даровал каждому из них почти безграничную власть над Выжженными землями. Кусочки амулета связаны с жизненной силой их владельцев и дают им бессмертие. Пока они остаются в Выжженных землях, их нельзя убить и их жизнь продлится до конца мира.
仲夏火焰节的传统就是建起一座金字塔状的火焰。有些人说绿色的火焰是最好的,因为它们最难以维持燃烧,而且有着如此美丽的颜色。
Во время праздника Огненного солнцеворота по всей земле традиционно зажигаются мириады огней. Кое-кто считает, что зеленое пламя является самым изящным, поскольку его труднее всего поддерживать, и оно имеет столь уникальный оттенок.
暴风城的卫兵们努力地维持着这里的和平,但我们人手短缺,更多的危险还在不断迫近。我们正在招募愿意出力保卫家乡和联盟的人。
Стража Штормграда с трудом поддерживает здесь мир: слишком многие наши находятся в дальних краях, и отовсюду приходят тревожные вести. Мы с радостью примем любую помощь от всех, кто готов защитить свой дом и своих близких.
黑龙的监狱由三块符石维持着,只有使用大地印章才能得到它们,而那些符石就是打破封印的关键。
Драконье узилище заперто тремя рунными камнями, которые можно заполучить только с помощью знака земли. Камни нужны, чтобы сломать печать на узилище.
一股邪恶的力量——很可能是天灾军团——出现在安多哈尔,扰乱了时间的流动!我可以尝试维持现有的时间进程,并修正它所遭到的破坏,但是我必须在一个安静的环境中才能做这些事情,这就需要你的帮助。
Кто-то вмешался в ход времени в Андорале! Скорее всего, это дело рук Плети. Я могу попытаться сохранить неизменным ход времени здесь и исправить повреждения, но мне не должны мешать. В этом ты мне и поможешь.
目前,还有三块符石遗留在那里,这三块中,也只有一块仍然维持着能量。这块符石就在东边,或许它还有挽救的余地。
Из трех оставшихся лишь один сохранил прежнюю мощь. Но возможно, тот рунический камень, что на востоке, тоже можно спасти.
不过要维持你现在获得的荣誉,你还必须不断证明你自己的价值。
Чтобы сохранить это таким трудом заработанное место, тебе придется и дальше служить своему народу.
虽然我轻易就能捏碎那些教徒,但是我必须留在这里维持结界,阻止天灾军团的势力继续侵入索拉查盆地。去吧,<name>。让那些傲慢的入侵者感受到我的愤怒。
Я могла бы и сама сокрушить этих сектантов, однако только я стою между этой долиной и воинством Плети... Иди же, <имя>. Стань орудием моего гнева, покарай тех, кто так бесстыдно вторгся в долину!
黑暗之门开启后,我们得知伊利丹将两瓶水交给了他的副官凯尔萨斯和瓦丝琪。取回残余的永恒之水,我们可以利用它打开通往近代或是远古时期的海加尔山的时光通道。我们必须维持海加尔圣战的事件不被改变。
Но после того как открылся Темный портал, мы узнали, что Иллидан отдал по одному сосуду своим лейтенантам Кельтасу и Вайши. Найди эти сосуды и принеси нам. Без них мы не можем открыть временные проходы к событиям, так или иначе связанным с горой Хиджал, – ни к недавним, ни к древним. Мы должны позаботиться о том, чтобы ничто не смогло изменить исход битвы за Хиджал.
好吧,我们总是能想出办法的,虽然麻烦了点。这两块能量晶格的电力仅够维持作战魔像很短时间内的动力,要它作战是不可能的。
Ну ладно; не хотят по-хорошему – будем действовать по-плохому. Остаточного заряда хватит на то, чтобы обеспечить моторные системы голема, но в бою на него можешь не рассчитывать.
然而,虚空风暴中的那些暴戾的生命体和多变的气候已经开始毁坏用于维持生态圆顶的装置了,特别是那些我们部署在东边的力场发生器。我已经启动了诊断程序,希望能分析出修复损害的办法。你能帮我取回诊断报告吗?
Суровые условия Пустоверти и обитающие здесь существа причиняют вред оборудованию, генерирующему наши сферы; в особенности пострадал генератор, находящийся к востоку отсюда. Я запустил там диагностику, надеясь понять, что можно сделать, дабы уменьшить ущерб. Не можешь ли ты снять показатели диагностики и доставить их мне?
现在仅剩一座法力熔炉来维持整个风暴要塞的能源供给了。如果我们能摧毁法力熔炉:艾拉,凯尔就不得不启用他之前储存的能量。
Один манагорн – это все, благодаря чему Крепость Бурь все еще действует. После того как мы отключим манагорн Ара, Келю придется черпать энергию из тех запасов, которые у него есть.
你应该离开了。这里的安宁不会维持太久的。纳迦们很快就会卷土重来,为他们的女祭司复仇。
А теперь тебе надо идти. Скоро здесь будет небезопасно. Наги явятся мстить за свою жрицу.
由于推广机器和分工,无产者的劳动已经失去了任何独立的性质,因而对工人也失去了任何吸引力。工人变成了机器的单纯的附属品,要求他做的只是极其简单、极其单调和极容易学会的操作。因此,花在工人身上的费用,几乎只限于维持工人生活和延续工人后代所必需的生活资料。
Вследствие возрастающего применения машин и разделения труда, труд пролетариев утратил всякий самостоятельный характер, а вместе с тем и всякую привлекательность для рабочего. Рабочий становится простым придатком машины, от него требуются только самые простые, самые однообразные, легче всего усваиваемые приемы. Издержки на рабочего сводятся поэтому почти исключительно к жизненным средствам, необходимым для его содержания и продолжения его рода.
我尊贵的上司——主教纳苏恩目前正领导着别动队中的许多法师处理传送门的能量维持事宜。他要求我派一些有前途的后备兵去帮助他。
Мой господин, экзарх Назуун, возглавляет работы наступательной группировки по созданию портала. Он просил меня посылать к нему любых многообещающих кандидатов, которые могли бы помочь добывать источники энергии для портала.
你可能在想我是怎么维持这个伪装的。我从间谍女王那里借来了一面魔镜。
Ты, должно быть, удивляешься, как мне удается поддерживать эту личину? Я пользуюсь волшебным зеркальцем, которое мне одолжила госпожа шпионов.
如果你不相信我,就看看你的盛宴食谱,然后试着做出这道菜尝一尝吧。如果你要去奥格瑞玛,请将一些糖心甜薯交给城外宴会区的弗朗西斯·伊顿。我一直在努力维持对那里的食品供应,但所有食品的消耗速度都太快了。
Если не веришь – приготовь <сам/сама>, этот рецепт есть в твоей пиршественной поваренной книге. А если после этого у тебя останется немного угощения – можешь поделиться с Фрэнсисом Итоном, который накрывает столы возле Оргриммара. Боюсь, у него опять кончились все запасы угощений, несмотря на все мои усилия.
我要你进入低语峡谷,炸开矿脉,然后把矿石碎片和宝石给我带回来。维持要塞的运作可不便宜!
Отправляйся туда, взорви месторождение и принеси сюда осколки руды вместе с драгоценными камнями. Эта раскопки недешево нам обходятся, знаешь ли.
希望能维持下去。和平是很脆弱的。
Надеюсь, дальше так и будет. Мир легко разрушить.
我被锁在这个地方……光是和你说话就已经很费劲了。我勉强才能维持住这个形态。
Меня приковало к этому месту... Даже говорить с тобой – и то тяжело. Я едва могу поддерживать себя в этой форме.
它还不够强大,无法传送一支军队,不过我们可以维持足够长的时间,让重要的人物畅通无阻。
Он не такой мощный, чтобы перенести целую армию, но мы сможем поддерживать его достаточно долго, чтобы им могли воспользоваться воины, в которых мы нуждаемся больше всего.
最近,瘟疫的散播速度慢了许多,所以诅咒教派的人加快了生产速度,力求让这片土地维持死气沉沉的状态,他们喜欢那种感觉。我有一个计划可以阻止他们。拿着我的研钵和捣杵,到东南边的考林路口去处理一些亡灵怪物身上的生命腐质。我们要为诅咒教徒准备一点小礼物!
Зараза нынче распространяется медленнее, поэтому культ Проклятых повысил свою активность, чтобы земля оставалась бурой и мертвой, как они любят. Я знаю, как их остановить. Возьми мою ступку и пестик, иди в Перекресток Корина, что к юго-востоку отсюда, и перемели живую гниль, которая сочится из этих тварей. Мы приготовим подарочек служителям культа!
为了维持南贫瘠之地的相对安全,我们必须终止剃刀沼泽部族的领导权。尽管卡尔加·刺肋靠强大的秘术统治着她的民众,但她真正的力量却在身边的长者身上。
Чтобы обеспечить относительную безопасность в Южных степях, мы должны разобраться с правящей верхушкой племени Иглошкурых. Чарлга Остробок владеет мощной магией, но свою истинную силу она черпает в могуществе окружающих ее старейшин.
如果封锁状态持续下去的话,我们需要食物和毛毯来果腹并维持体温。你能外出帮我们收集一些物资吗?
Если в ближайшее время нас отсюда выпускать не собираются, нам понадобится еда, а еще одеяла, чтобы не замерзнуть. Может, соберешь для нас партию припасов?
我一直在找像你这样优秀而强壮的士兵。我需要有人维持军队的秩序。
Давно искал такого хорошего и сильного солдата как ты. Мне нужен кто-то для поддержания дисциплины в армии.
在深入大厅不远处,有一只名叫潘德莫努斯的生物能够从扭曲虚空中获取能量来维持和增强自身。
В этих залах, не очень далеко отсюда, обитает существо по имени Пандемоний, которое черпает силы из энергии Бездны.
你必须找到维持这个微缩空间的人。很可能就是那个蠢货,阿塔瑞克……把他从院子里找出来,尽你所能阻止他施放魔法。他无疑会被一面强大的奥术护盾所保护着,并会放出奥术能量的爪牙来对付你。在他的旁边打败那些爪牙,释放出他们的能量。没有一个法师能承受得住那样的力量!
Ты <должен/должна> найти того, по чьей вине активна эта межпространственная полость. Похоже, это тот недоумок Атаерик... Переверни все поселение, но найди его. А когда обнаружишь, любым способом останови – не дай ему направлять магию. Сам он на тебя напасть не сможет, но наверняка отправит в бой своих приспешников. Уничтожь их, когда они будут находиться рядом с Атаериком, и ты высвободишь их магическую энергию – ни один маг не справится с таким потоком!
看来你已经赢得了索基佐格的信任,他连维持军队秩序的这样的重任都交给了你。我们真是幸运得很。
Похоже, ты <втерся/втерлась> в доверие к Торгизогу, и он поручил тебе следить за дисциплиной в армии. Нам это на руку.
对铁城港的补给线进行一次战略打击应能使钢铁部落疲于防守,让我们能够维持住目前的成果。
Нанеся стратегический удар по их путям снабжения в гавани Железной крепости, мы заставим Железную Орду перейти к обороне. Это позволит нам сохранить инициативу.
你能帮我们维持一下秩序吗?
Займешься этим делом?
找到他们用来维持仪式的仪式图腾,并摧毁它们。
Найди ритуальные тотемы, которые поддерживают энергетический поток во время ритуалов, и уничтожь их.
赞达拉巨魔使用了一系列的神像和符咒来维持他们对兽栏的控制。
У зандаларов есть множество фетишей и оберегов, при помощи которых они управляют своим зверинцем.
我能操控能量,这些足够维持我的生命。但只是暂时足够。
Я могу управлять энергиями, они окружают меня, поддерживают во мне жизнь. Пока это так...
<虽然织梦者敬重大自然,但他们也得维持自然的平衡。他们注意到这些隼龙的侵略性后,曾采取一些过暴力措施。瓦尔莎拉的德鲁伊很可能屠杀了它族群里的一些同伴。>
<Ткачи Снов почитают природу, но они же должны поддерживать в ней равновесие – потому-то они и начали активную борьбу с соколозаврами, когда те вторглись на их территорию. Вероятно, детеныш стал свидетелем того, как друиды Вальшары убили кого-то из его стаи.>
如果你能摧毁维持护盾的锚,我就可以从远处净化他们。
Если ты сможешь разрушить якоря, поддерживающие щиты, я уничтожу их.
我们必须展开报复行动。我虽明白翡翠梦境与梦魇之间维持平衡的重要性,但是这场腐化已经完全失控!
За это мы должны отомстить. Я понимаю, что Изумрудный Сон и Кошмар должны находиться в равновесии, но на этот раз порча зашла слишком далеко!
军团需要从他们征服的世界中收集原料,为远征提供物资。穿过军团传送门,消灭你遇到的恶魔,不让他们获取维持战争机器所需的资源。
Легион собирает ресурсы в покоренных мирах, чтобы продолжать свой поход. Пройди через их порталы, уничтожая всех демонов, что тебе встретятся, – и вскоре их военная машина останется без топлива.
此外,关于法力能量流的强度方面还有一个问题。如果能量流太弱,就无法维持运作;如果能量流太强,我们就会被蒸发。
Кроме того, организовать потребление маны в таком виде в нужном количестве – само по себе дело очень непростое. Если поток будет слишком слабым, его силы не хватит, а слишком сильный просто уничтожит нас.
我和主母赛丝诺女士一直在关注你和其他的伊利达雷。我们可以从局外人的角度进行观察,所以我们的判断非常客观。我们已经达成共识:想要维持伊利达雷的团结,你必须开始招募勇士。
Верховная мать леди Стэно и я следили за вами и всеми иллидари. Мы можем смотреть на вещи со стороны, что дает нашим суждениям определенную степень объективности. И мы пришли к одному и тому же заключению: чтобы иллидари оставались сплоченными, вы должны начать вербовку защитников.
我叫维多利亚。在艾利桑德维持着城内秩序时,我一直听命于她。为了大局,我与恶魔并肩作战,甚至还干过更坏的事。
Меня зовут Виктория. Я служила Элисанде, пока она поддерживала в городе порядок. Сражалась плечом к плечу с демонами и кое с кем похуже ради общего блага.
来吧,我们来调查一下。或许有办法破解这个法术——至少能发现夜之子维持这个法术的秘密。
Идем, нужно с этим разобраться. Должен быть способ снять заклятие. Ну или хотя бы узнать, что его поддерживает.
我得帮你维持这副外表。
Мне нужно убедить всех вокруг, что все нормально.
我们需要具有强大魔力的血液才能维持邪能核心的运转,以及和克索诺斯的联系。幸好,我对这种事很有经验,我知道在哪里可以获得这样的东西。
Нам понадобится кровь, насыщенная могучей магией, – она и будет питать ядро, которое поддержит нашу связь с Зоротом. К счастью, у меня есть кое-какой опыт по этой части, и я знаю, где можно достать такую кровь.
抑制协议将完全重启防护系统,使得泰坦守护者赫兹雷尔能够正常维持抑制。
Протокол сдерживания полностью перезагрузит оборонительную систему. Хранитель титанов Хезрел способен осуществить сдерживание.
锻造艾格利姆铠甲的祖先可以维持石像形态的时间要比我们更久,所以他们原先可以锻造这副壁铠。
Наши предки, ковавшие доспехи Эгрима, могли поддерживать каменную форму куда дольше, чем мы. Собственно, так они и выковали эти доспехи.
我早就应该想到的,现在莱赞死了,我自己的力量也快维持不住了。很快邦桑迪就会来亲手杀了我。
Мне стоило догадаться. А теперь Резан мертв, а моя собственная сила едва теплится. Скоро сам Бвонсамди придет по мою душу.
<name>,我需要维持传送门,让伤员可以撤离到伯拉勒斯。
<имя>, я буду удерживать портал, чтобы эвакуировать раненых в Боралус.
我敢肯定他能感应到我们的存在,但只要斯托颂还在维持他的法术,主动权就在我们手里。
Не сомневаюсь, что он чует наше присутствие. Но пока лорд Штормсонг поддерживает свое заклятье, мы можем напасть первыми.
我们必须维持元素的平衡。我担心如果先知奥利无法回到我们身边,我的部族以及和元素的联系会发生怎样的变化。
Мы должны позаботиться о природном равновесии. Я боюсь, что с моим кланом случится беда и что наша связь со стихиями нарушится, если оракул Ори к нам не вернется.
虽然我们必须努力奋斗才能维持对全部神庙的控制,虽然我们倒下的同胞们命运未定,但今天是获得伟大胜利的日子。
Мы должны держаться стойко, чтобы не уступить врагу ни одного храма, и надо еще решить судьбу наших падших братьев. Но сегодня мы празднуем победу.
维持圣所和泽雷克利斯之间的传送门可不是一桩轻松的差事。但如果能有足够的资源,我们就可以维持永久的传送门,成为我的女男爵心目中那支无坚不摧的力量。
Поддерживать портал между обителью ковенанта и "Зерекриссом" непросто. Добыв достаточно ресурсов, мы сможем установить постоянную связь и стать непреодолимой силой, как мечтает моя баронесса.
多年以来,各个密院之间维持着微妙的平衡。如今,有人打破了平衡,使我们脆弱不堪、无力防备。
Долгие годы между домами Малдраксуса поддерживался тончайший баланс. Но нашлись те, кто его разрушил, и мы все оказались слабы и беззащитны.
亘古之前,我们在法夜协助下制造了晋升之巅。他们在炽蓝仙野深处维持着一道传送门,可以将灵魂渡回他们的世界。这是巨大力量之源,也是重建晋升之巅的最终关键。
Много веков назад наша первая мастерская была возведена с помощью ночного народца. В глубине Арденвельда находится портал, через который они посылают души обратно в свои миры. Он источает мощную энергию, которая позволит нам окончательно восстановить мастерскую.
她的宅邸与我的宅子遥遥相望,就在纳斯利亚堡的东北方。她管辖着城堡区,负责维持贵族们的秩序。
Ее особняк, словно зеркальное отражение моего, находится к северо-востоку от замка Нафрия. Ее владения – Замковый Предел, и именно ее влияние сдерживает вечные интриги аристократов.
维持宇宙平衡的并不只是伟大的灵魂。
На космическую гармонию влияют не только великие духи.
或许,你不会真的愿意代表她来维持这种关系吧?当然了,我们会好好补偿你的。
Как ты смотришь на то, чтобы стать <преемником/преемницей> маркграфини и продолжить наши деловые отношения? Конечно, мы щедро тебе заплатим.
事实证明,维持对诅咒教派的监视并不容易……而且风险很大。
Постоянно наблюдать за культом Проклятых оказалось тяжело... и опасно.
浮空城安全无了,我们开启了通往兵主之座的传送门,但它只能维持一小会儿。
Теперь некрополь в безопасности, но мы не сможем долго поддерживать портал к Престолу Примаса.
快到那个地方去,帮那里的好人维持和平,也许他们有一天还能帮助我们呢。
Найди тех, кто получше, и помоги сохранить мир. Может, когда-нибудь они и нам помогут.
数个世纪以来,即便是在死后,我都可以施加经久不衰的附魔效果。可是一个贪婪的国王偷走了我的附魔棒,使我难以维持所剩无几的魔力。
Много веков, даже после моей смерти, мне было подвластно наложение сильных чар. Но с тех пор, как жадный король украл мой чародейский жезл, даже немногие доступные мне чары быстро развеиваются.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
维持-阻塞触发器
维持下去
维持不变
维持不敝
维持专利权有效
维持中枢传导
维持中间柱的骨架桁
维持价
维持价格
维持价格协定
维持会
维持传统
维持传送门
维持体重食谱
维持体重饮食
维持体面
维持你方报价
维持你方的报价
维持健康
维持公道
维持关税
维持再售价格
维持净能
维持到下次发工资
维持刺激
维持剂量
维持力
维持功率
维持化疗
维持博罗什
维持原价
维持原则
维持原判
维持原状
维持召唤 - 欧诺
维持召唤乔库加
维持召唤仪式
维持召唤克罗雷
维持召唤布加
维持召唤希尔瓦娜斯
维持召唤:堕罪载具
维持召唤:艾德瑞斯
维持召唤:菲恩
维持召唤:迷路的农民
维持可租住的修理
维持呼吸作用
维持和平
维持和平事务干事
维持和平任务
维持和平会议
维持和平储备基金
维持和平处
维持和平审计协调科
维持和平审计处
维持和平战略规划股
维持和平数据库
维持和平最佳做法科
维持和平最佳做法股
维持和平服务协定
维持和平服务合同
维持和平架构
维持和平理论
维持和平的行动
维持和平研究所
维持和平经费筹措司
维持和平者
维持和平行动
维持和平行动支助处
维持和平行动支助科
维持和平行动支助组
维持和平行动特别委员会
维持和平行动部
维持和平规划分组
维持和平规划小组
维持和平讲习班
维持和平账务科
维持和平资产
维持和平部队
维持国际和平与安全
维持土壤肥力
维持场
维持培养基
维持培养液
维持培养液原液
维持基数
维持安静
维持射束
维持市场
维持市场业务活动
维持布莱恩召唤
维持帐户
维持性
维持性价格
维持性复练
维持性学习
维持性甲基化作用
维持性血液透析
维持性行销
维持托加的灵魂
维持技术常备状态
维持折旧
维持折旧法
维持接触开关
维持日料
维持日粮
维持时间
维持最低生活水平的收入
维持最大通气量
维持期
维持机制
维持机构
维持板
维持正常压力
维持死刑
维持气道通畅
维持氮
维持汇价
维持油门不变
维持治安
维持治疗
维持法器
维持泵
维持消耗
维持液
维持温度
维持点
维持热
维持燃烧的气体
维持物价协定
维持状态
维持现状
维持现状协定
维持现状承诺
维持现状条款
维持理智
维持生命
维持生命之物
维持生命所必需的
维持生命所需的食物
维持生命的重要器官
维持生命装置
维持生活
维持生活的最低工资
维持生计
维持电压
维持电子束
维持电弧
维持电流
维持电解质溶液
维持电路
维持疗法
维持目前地点
维持真净能
维持真空度
维持真空泵
维持着原状
维持社会安定
维持社会秩序
维持秩序
维持秩弃
维持纪律
维持线圈
维持统治
维持维生舱
维持缓解
维持美元政策
维持者
维持能
维持能力
维持能量
维持腹膜透析
维持药柱
维持药量
维持荷载法
维持蛋白
维持街上秩序
维持负压
维持责任
维持费
维持费用
维持转卖价格
维持转售价格
维持转售价格协定
维持运行工况
维持运行状态
维持运转
维持部费用
维持量
维持量的倒数
维持金本位制者
维持铝合金
维持销售
维持销售规模
维持阶段
维持限率
维持需要
维持高利率
похожие:
抗温维持
压力维持
麻醉维持
自动维持
价格维持
生命维持
勉强维持
自我维持
靠 维持
用资本维持
系统维持股
比维持速率
可维持产量
自维持速度
热维持中枢
细胞维持液
生长与维持
治安维持会
地区维持费
美沙酮维持
靠武力维持
故障维持费
陀螺维持液
压力维持阀
递延维持费
预防的维持
骨基质维持
语言维持性
公路维持税
生命维持舱
治安维持者
财产维持费
设备维持费
厂场维持费
延迟维持费
取消维持羽光
取消维持召唤
绩效维持理论
长程维持治疗
用于维持生计
价格维持协定
清醒维持试验
社区维持治安
乳汁分泌维持
自我维持类别
血容量维持液
自我维持能力
医疗自我维持
插管麻醉维持
信息维持理论
建筑物维持费
自我维持后勤
收入维持效应
链式维持程序
姿势维持能力
生命维持单位
健康维持设施
高真空维持泵
姿势维持系统
价格维持补贴
再售价格维持
生命维持疗法
呼吸维持系统
生存维持水准
抽样维持电路
冥宫维持布加
取样维持电路
底物维持常数
交际维持功能
自然维持腰带
颜色维持能力
生命维持系统
静荷维持系统
血容积维持剂
药物维持治疗
自我维持偿还率
骨基质维持减弱
标准维持供给量
激励的维持理论
细胞培养维持液
低剂量维持治疗
可维持经济增长
悬浮生命维持舱
希望能维持下去
自动维持合成反应
印度维持和平部队
美洲维持和平会议
可偿维持和平债券
民主方式维持治安
北约维持和平学校
目录维持参考小组
集体维持和平部队
联合维持和平部队
干预和维持秩序队
环境生命维持系统
综合生命维持系统
国家维持和平部队
自动维持序列扩增
骨细胞骨基质维持
单边自我维持开支
英法维持和平倡议
保持泵维持真空泵
最低维持生活标准
多重觉醒维持试验
勉强维持收支平衡
多国维持和平部队
保证金的维持要求
应急生命维持系统
家庭维持处理损害
用棍棒维持的纪律
入睡和维持睡眠障碍