维持法器
_
Усиление Средоточия
примеры:
继续狩猎和击败强大的敌人,获取恩佐斯力量的残余物质。这一次,我们要将更多的古神之力灌注进法器里。我相信抑制力场可以继续维持。
Продолжай уничтожать опасных противников и собирать остатки влияния НЗота. На этот раз мы усилим средоточие еще большим количеством энергии Древнего бога. Сдерживающее поле должно выдержать.
судебный пристав по обеспечению установленного порядка деятельности судов (旧俄的)维持法庭秩序的法警
СП по ОУПДС
那位教师无法维持课堂纪律。
The teacher can’t keep discipline in her classroom.
再这样下去,薇克丝和戴尔文得把客户打发走了,实在没办法维持下去。
Векс и Делвин уже отказывают клиентам, мы просто не можем всех обслужить.
全帝国都有我们的武装。我们的任务是保卫帝国领土,维持法律尊严,保护市民权益。
Наши гарнизоны расставлены по всем провинциям Империи. Наша миссия - служить императору, поддерживать закон и защищать граждан.
就是因为乌弗瑞克的叛乱,无数无辜的人民才无法维持家庭的温饱。真是让人难过的悲剧。
Так много простых людей не могут прокормить семьи из-за этого восстания Ульфрика. Очень печально.
帝国每个省份都有我们的驻地。我们的任务是保卫帝国领土,维持法律尊严,还有保护市民。
Наши гарнизоны расставлены по всем провинциям Империи. Наша миссия - служить императору, поддерживать закон и защищать граждан.
在我们矿坑里工作是很危险的,但德拉维尼亚设法维持着矿坑运作。好吧,其实是靠着德拉维尼亚和蜂蜜酒的诱惑。
Работа в шахте - опасное дело, но Дравиния держит дело на плаву. Ну еще и надежда на добавочную выпивку.
此外,关于法力能量流的强度方面还有一个问题。如果能量流太弱,就无法维持运作;如果能量流太强,我们就会被蒸发。
Кроме того, организовать потребление маны в таком виде в нужном количестве – само по себе дело очень непростое. Если поток будет слишком слабым, его силы не хватит, а слишком сильный просто уничтожит нас.
喔,飞蛾不会念出卷轴的内容。它们仅是跟古老的魔法维持着某种连结,而先祖蛾祭司有办法解读它们。
О, конечно, они не читают свитки в буквальном смысле... Но представляют связующее звено с древней магией, что позволяет жрецам расшифровывать свитки.
пословный:
维持 | 持法 | 法器 | |
1) поддерживать, сохранять; защищать; обеспечивать
2) сохранять, удерживать (за собой, в том же состоянии); держаться, удерживаться (напр. на поверхности житейского моря); сводить концы с концами; не умереть с голода
|
1) ритуальный сосуд, ритуальная утварь, ритуальные музыкальные инструменты (в буддийских или даосских храмах)
2) установленные меры (линейные)
|