缺月再圆
_
比喻丧偶后另外择人再婚或夫妻离散后又团聚。 孤本元明杂剧.南牢记.第一折: “他既断弦再续, 俺也缺月再圆。 ”
quē yuè zài yuán
比喻丧偶后另外择人再婚或夫妻离散后又团聚。
孤本元明杂剧.南牢记.第一折:「他既断弦再续,俺也缺月再圆。」
пословный:
缺月 | 再 | 圆 | |
I наречие
1) снова, ещё, ещё раз; вторично, опять; дважды, повторно
2) затем, потом; после чего, после этого; в дальнейшем, далее, тогда уже 3) ещё (перед прилагательными переводится сравнительной степенью)
II гл.
повторяться, возобновляться, возвращаться
III словообр.
префикс повторного действия, соответствующий приставкам: пере-, ре-, воз-, вос-, диа-
|
1) круглый
2) тк. в соч. круг
3) убедительный; удовлетворительный (напр., о доводах)
4) юань (денежная единица КНР); иена; доллар (пишется также 元)
|