罔上虐下
_
[hoodwink those above and bully those below] 欺骗蒙蔽君上, 虐待陷害百姓
wǎngshàng-nüèxià
[hoodwink those above and bully those below] 欺骗蒙蔽君上, 虐待陷害百姓
wǎng shàng nüè xià
欺瞒上级,残害下级。
元史.卷一四六.耶律楚材传:「此贪利之徒,罔上虐下,为害甚大。」
пословный:
罔上 | 虐 | 下 | |
I прил. /наречие
1) жестокий, бесчеловечный, зверский; мучительный; беспощадный; нещадно, жестоко
2) сильный; страшный; невыносимый 3) * мёртвый, умерший
II гл.
1) * мучить, истязать, терзать; насильничать (над кем-л.)
2) жестоко обходиться (с кем-л.); безжалостно третировать (кого-л.)
III сущ.
1) пытка, зверство, мучение; жестокость; казнь
2) бедствие, несчастье; гибель
|
1) нижний; низ
2) послелог под, при; в
3) следующий; будущий; второй (из двух); третий (из трёх)
4) низший (напр., сорт)
5) спускаться; сходить (вниз) 6) направляться; идти
7) выходить; выгружать(ся)
8) издавать (напр., приказ); принимать (напр., решение)
9) идти; выпадать (об осадках)
10) класть (яйца); метать (икру)
11) приложить; отдать
12) менее; меньше
13) раз
14) глагольный суффикс, указывающий на направление действия вниз или на общее значение результата действия
|