罗德维施
luódéwéishī
Родевиш (город в Германии)
примеры:
格哈特·施罗德
Герхард Шрёдер
…真的侦探已经死了。是阿札‧贾维德施的幻术。
...что настоящий детектив мертв. Азар Явед прикрывается внешностью Реймонда с помощью иллюзии.
安德烈·亚历山德罗维奇·日丹诺夫
Андрей Александрович Жданов (1896—1948, советский государственный деятель)
鲍里斯·亚历山德罗维奇(? -1461, 特维尔大公)
Борис Александрович
伤口太深了,维罗德!我止不住血啊。
Вилод, раны слишком глубокие! Я не остановлю кровь!
你是乌德维克岛的领主哈罗德·霍兹诺特吗?我听说你已经死了。
Ты - Харальд Собачья Морда, ярл Ундвика? Я слышал, ты погиб...
这里就是横艮镇。我在这里有个老相好呢。还有,不知道维罗德是不是还在酿掺着刺柏浆果的蜜酒啊。
Это Хелген. Был я как-то влюблен в одну девчонку из этих краев. Интересно, Вилод еще варит мед с можжевеловыми ягодами?
这里就是海尔根。以前我在这里有个要好的可爱女孩。还有,不知道维罗德是不是还在酿的蜂蜜酒里掺刺柏浆果啊。
Это Хелген. Был я как-то влюблен в одну девчонку из этих краев. Интересно, Вилод еще варит мед с можжевеловыми ягодами?
пословный:
罗德 | 德维 | 施 | |
1) Родс (фамилия)
2) Роде (коммуна в Норвегии)
|
1) тк. в соч. осуществлять; проводить в жизнь
2) применять; добавлять; наносить что-либо на что-либо
3) тк. в соч. даровать; жертвовать; подавать милостыню
|
похожие:
维罗德
维德罗
施罗德
克德罗维
施罗德病
施罗德法
维德格罗德
维什戈罗德
施罗德方程
施罗德公式
维尔德施泰格
施罗德综合征
施罗德校正片
罗纳维德神殿
维什戈罗德区
德维特罗陶瓷
罗纳维德钥匙
罗纳维德洞穴
克德罗维克山
罗纳维德之杖
亚利山德罗维奇
博布罗维德沃雷
亚历山德罗维奇
格哈特·施罗德
施罗德氏深海鳐
德罗维亚诺伊角
阿列克桑德罗维奇
施罗德嘉德丽亚兰
一维德罗伏特加酒
施罗伊德楼梯错觉
安德罗尼卡什维利
罗德烈克·德·维特
斯塔克施罗德伏特计
路德维希·施莱夫利
百分之一维德罗的酒
维德罗型直线加速器
塞莱莉亚·格罗恩维德
安德罗诺夫-维特方法
李维乌斯·安德罗尼库斯
米哈伊尔·亚历山德罗维奇
能盛一维德罗水的铁皮水箱
俄罗斯的德维察斯基泰墓地
尤里·弗拉基米罗维奇·安德罗波夫
路德维希·霍尔施泰因-霍尔施泰因伯格