罪恶感
zuì’è gǎn
чувство вины
zuì è gǎn
个人在实际行为上或想像中,因有违家庭、宗教或社会规范,引发内在良心谴责而感到愧疚难安的一种主观意识经验。
zuì è gǎn
feeling of guiltzuì'ègǎn
feeling of guiltfeeling of guilty
примеры:
你以为我会相信你的话吗?你浑身散发着罪恶感。
Думаешь, я тебе поверю? Да от тебя за версту несет виной!
帮我一个忙。别对她说任何事。我可以背着这罪恶感。她不该承担这一切。
Сделайте одолжение: не говорите ей ничего. Пусть эта вина будет на мне. Ей этого знать не надо.
妈的。我实在不想……好吧,没关系。跟她说,看会发生什么事。背负罪恶感活着吧。
Черт! Я совсем не этого хотел... Ладно. Расскажите ей. Увидите, что будет. Пусть это останется на вашей совести.
不,那件事我可一点也没有罪恶感。
Нет, совесть меня не мучает.
怎么了,加吉?忽然有点罪恶感?
В чем дело, Гейдж? Внезапно проснулось чувство вины?
你有罪恶感?
Проснулось чувство вины?
罪恶感的话,我相信我能感同身受。虽然我预期正义要用另一种方式伸张,但这样也够了。
Я знаю, что такое чувство вины. И хотя я надеялась на другое что ж, пусть будет так.
她心地善良。但她犯了个错……一个大错,她接下来都要背负这罪恶感。
У нее доброе сердце. Она совершила ошибку... большую ошибку, и теперь всю жизнь будет жить с чувством вины.
少来了,讲这种话也不会让我有罪恶感的。
Нет, даже не надейся меня пристыдить.
剐克受不了这种罪恶感,他自杀了。
Крокер покончил с собой. Не выдержал груза вины.
剐克医生杀了厄尔·史特陵。被我发现之后他就自杀了。大概是承受不了罪恶感吧。
Доктор Крокер убил Эрла Стерлинга. Мне удалось это узнать, и он застрелился. Наверное, не выдержал угрызений совести.
但其实,我想逃避的是没能保护她不受爸爸伤害的罪恶感。但这些都已经不重要了。
Но на самом деле это было бегство. Мне не удалось защитить ее от папы, и меня мучила совесть. Но сейчас это уже не важно.
说真的,我有点罪恶感。别人都活得好辛苦,我却这么幸运?除此之外,一切都很好。
Если честно, то мне слегка совестно. Почему мне так везет, когда у стольких людей такая тяжелая жизнь? Но если не считать этого, то у меня все супер.
пословный:
罪恶 | 恶感 | ||
1) злодеяния, преступления; преступный
2) злачный, грешный
|