羊瘟草药
_
Травы от овечьего мора
примеры:
我们岛上的羊群纷纷死去,我敢断言是迪门家族干的好事,愿老天收拾他们。不想羊群死光的人,最好来买我的特效草药喂给羊吃——这能确保它们远离羊瘟。
Овцы на нашем острове стали дохнуть. Наверняка это работа клана Димун, да проклянут их боги. Кто не хочет потерять стадо, пусть купит у меня травяную смесь и скормит своим овцам - и мор обойдет их.
пословный:
羊 | 瘟 | 草药 | |
1) баран, овца; коза; овечий, козий (также родовая морфема для мелкого рогатого скота)
2) Баран (8-е животное по двенадцатиричному циклу, соответствует циклическому знаку 未 вэй, обозначающему год Барана)
3) Ян (фамилия)
|
I сущ.
1) эпидемия; поветрие, мор; чума
2) падёж (скота)
II прил. диал.
бесцветный, неинтересный; плохой
|
лекарственные травы; целебные травы; лекарственные растения; лекарства (из целебных трав); трявяной
|