美人香草
měirén xiāngcǎo
прекрасный человек и благоуханные травы (обр. в знач.: государь и совершенные люди; по метафорам в поэзии Цюй Юаня)
ссылки с:
香草美人měirénxiāngcǎo
king and his good courtiers【释义】旧时诗文中用以象征忠君爱国的思想。
【出处】汉·王逸《离骚序》:“《离骚》之文,依《诗》取兴,引类譬谕,故善鸟、香草、以配忠贞,……灵修、美人,以譬于君。”
【用例】“美人香草”从此便成为政治的譬喻,影响后来解诗作诗的人很大。(朱自清《经典常谈·辞赋》)
喻国君及诸贤臣。
пословный:
美人 | 香草 | ||
1) красавица, красивая женщина; красивый человек, красавец
2) устар. мудрый (талантливый) человек; человек прекрасных душевных качеств (также обр. о сюзерене, достойном государе) 3) ист. придворная дама, фрейлина
4) сокр. американец
|