美食学家
_
gastrologer
měishíxuéjiā
gastronomeпримеры:
我知道美食家通常是在高岩学习传统布莱顿式烹饪。那么他一定是在那里与安东·维拉尼见面。
Я знаю, что Гурман обучался традиционной бретонской кухне в Хай Роке. Там он и познакомился с Антоном Вираном.
挑剔美食家
привередливый гурман
那个……那个美食家?
Г... Гурман?
你听说过美食家?
Ты знаешь, кто такой Гурман?
「寻仙的美食家」
Печь искателя Адептов
是的——别杀美食家!
Да - не убивай Гурмэ!
是的,别杀美食家!
Да - не убивай Гурмэ!
所以?美食家在天际?
Так Гурман в Скайриме?
那么美食家在天霜?
Так Гурман в Скайриме?
美食家?为什么我……嗯……
Гурман? Постой... Э-э...
图谱:「寻仙的美食家」
Диаграмма: Печь искателя Адептов
美食家,这是我的荣幸。
Гурман... Это великая честь для меня.
那个美食家。他是谁?他在哪?
Гурман. Кто это? И где его найти?
你搞错了。我是……美食家!
Ты не понимаешь. Я... Гурман!
那个美食家。他是谁?他在哪里?
Гурман. Кто это? И где его найти?
据我所知,美食家是个女人!
Или она?.. Откуда я знаю, вдруг Гурман - это женщина?
好好,吉安娜,到底谁是美食家?
Ну-ну, Джианна. Кто из нас Гурман?
天啊!美食家杀了皇帝!抓住他!
Во имя богов! Гурман убил императора! В атаку!
以阿祖拉之名,是那个美食家!
Клянусь Азурой... Гурман!
无法部署更多「寻仙的美食家」
Невозможно разместить больше печей искателя Адептов.
我不敢相信刚才遇见了美食家!
Надо же, я только что повстречался с Гурманом!
我的天!美食家杀害了皇帝!别放走了!
Во имя богов! Гурман убил императора! В атаку!
所以都结束了。你已经杀死了美食家。
Значит, дело сделано. Гурман мертв.
听好了,吉安娜,到底谁是美食家?
Ну-ну, Джианна. Кто из нас Гурман?
你会错意了。因为我是……美食家!
Ты не понимаешь. Я... Гурман!
我说一个巨人脚趾!别和美食家争论!
Я говорю: палец великана! И не перечьте Гурману!
以阿祖拉之名,您就是那位美食家!
Клянусь Азурой... Гурман!
皇帝马上就要死了。死于美食家的谋杀。
Вскоре император умрет. Его убьет Гурман.
你连美食家是谁都不知道?好极了。
Так ты даже не знаешь, кто такой Гурман? Удивительно.
很快,皇帝就要死了。被美食家所杀。
Вскоре император умрет. Его убьет Гурман.
你能告诉我关于美食家的其他事情吗?
Что еще ты можешь рассказать о Гурмане?
你杀死了美食家,所以这阶段是完成了。
Значит, дело сделано. Гурман мертв.
你能告诉我其他关于美食家的事情吗?
Что еще ты можешь рассказать о Гурмане?
所以你根本不知道美食家是谁?好极了。
Так ты даже не знаешь, кто такой Гурман? Удивительно.
你已经烹调过自己的最后一餐……美食家。
Ты приготовил свой последний обед... Гурман.
居然请来了美食家!钱就让提图斯付吧。
Гурман... Тит живет на широкую ногу.
你已经烹煮完你自己的最后一餐……美食家。
Ты приготовил свой последний обед... Гурман.
……奉吾皇……该文书的持有者……“美食家”属名者……
...приказ его величества... ...податель сей грамоты... Гурман...
天啊!美食家和总管毒杀了皇帝,抓住他们!
Во имя богов! Гурман и шеф-повар отравили императора! Схватить их!
是美食家。还真让提图斯不惜代价给请到了。
Гурман... Тит живет на широкую ногу.
噢,流浪杀手回来了。那个美食家怎么样了?
О, вот и наше смертоносное чудо. Как там Гурман?
你知道吗,我听说美食家目前就在天际内…
Знаешь, я слышал, что Гурман сейчас в Скайриме...
你知道吗,我听说美食家目前就在天霜内……
Знаешь, я слышал, что Гурман сейчас в Скайриме...
这个安东·维拉尼知道美食家真实的身份?
И этот Антон Виран знает, кто на самом деле Гурман?
所以,那个流浪杀手回来了。美食家怎么样了?
О, вот и наше смертоносное чудо. Как там Гурман?
我的天!美食家和厨师毒杀了皇帝,抓住他们!
Во имя богов! Гурман и шеф-повар отравили императора! Схватить их!
够了!美食家是来这里烹饪而非闲谈!我们快开始!
Достаточно! Гурман здесь, чтобы готовить, а не болтать! Начнем.
没听到我说的吗?一个巨人脚趾!别和美食家争论!
Я говорю: палец великана! И не перечьте Гурману!
那么这个安东·维拉尼会知道美食家真实的身分?
И этот Антон Виран знает, кто на самом деле Гурман?
虽然我是璃月人,但作为美食家,我可是很公正、客观的!
Я ведь гурман родом из Ли Юэ, быть непредвзятым и объективным - моя работа!
啊哈!就等你了。嘉宾们,我向各位介绍这位:美食家!
Ага! Вот и он. Высокочтимые гости, рекомендую - Гурман!
…奉提图斯皇帝之命……被喻为“美食家”……闻名帝国的著名厨师……
...приказ его величества... ...податель сей грамоты... Гурман...
啊哈,终于来了。在座嘉宾,容我向各位介绍——美食家!
Ага! Вот и он. Высокочтимые гости, рекомендую - Гурман!
你可曾听说过“美食家”?读过他的烹饪书吗?最近很热门。
Тебе доводилось слышать о Гурмане? Читать его поваренную книгу? Она пользуется бешеной популярностью.
我听说美食家就藏在天霜的某处,你知道的,就是那个写食谱的家伙。
Говорят, будто Гурман прячется где-то в Скайриме. Ну знаешь, тот тип, что написал поваренную книгу.
你有没有听说过“美食家”?读过他的烹饪书?最近这很热门。
Тебе доводилось слышать о Гурмане? Читать его поваренную книгу? Она пользуется бешеной популярностью.
杀掉美食家会让天霜的灵魂集体陷入一场空虚。这令我高兴。
Убийство Гурмана оставит пустоту в душах всего Скайрима. Это меня радует.
杀掉美食家会让天际的灵魂集合体陷入一场空虚。这令我高兴。
Убийство Гурмана оставит пустоту в душах всего Скайрима. Это меня радует.
事实上我自己做了一些美食家菜谱的菜。他的红卫果酱烤羊肉好吃死了。
Я даже готовил оттуда парочку блюд... Вот жареная баранина под ягодным соусом - просто пальчики оближешь!
我听说美食家就藏在天际的某处。你知道吧?就是写这本烹饪书的家伙。
Говорят, будто Гурман прячется где-то в Скайриме. Ну знаешь, тот тип, что написал поваренную книгу.
事实上我自己做过一些美食家食谱上的菜。他的红卫果酱烤羊肉好吃极了。
Я даже готовил оттуда парочку блюд... Вот жареная баранина под ягодным соусом - просто пальчики оближешь!
我在为美食家收集食材。我把那些东西给他时,他会觉得我的品味非常高雅。
Я собираю ингредиенты, чтобы принести их Гурману. Он поймет, насколько у меня тонкий вкус, когда увидит, что я ему принес.
哦!终于!当我听说美食家将要来为皇帝烹调的时候,我简直不敢相信。
О! Наконец-то! Когда я услышала, что Гурман приедет готовить праздничный обед для императора, я сперва даже не поверила.
我叫杰里,我和姐姐弗莱琪是从蒙德来的旅行美食家,我们的目标是行遍七国、吃遍七国!
Меня зовут Джерри. Вместе с моей сестрой Фреки мы путешествуем по Тейвату в поисках кулинарных шедевров. Наша цель - попробовать блюда национальных кухонь всех семи королевств.
美食家死了,我现在拿到了他的通行证。很快我就可以代替他成为皇帝的大厨……
Гурман мертв, а его грамота у меня. Скоро я смогу занять место шеф-повара при императоре...
我要与菲斯图斯·克莱克斯谈论我的下一个目标——被称为“美食家”的著名厨师。
Надо поговорить с Фестусом Крексом о моей следующей цели, знаменитом поваре, известном лишь по прозвищу Гурман.
哦!终于!当我听说美食家将要来此为皇帝烹饪的时候,我几乎不敢相信。
О! Наконец-то! Когда я услышала, что Гурман приедет готовить праздничный обед для императора, я сперва даже не поверила.
美食家死了,我现在拿到了他的特许证明。很快我就可以代替他成为皇帝的大厨……
Гурман мертв, а его грамота у меня. Скоро я смогу занять место шеф-повара при императоре...
我是家住璃月吃虎岩的喜儿,工作是吃饭!啊不对,应该说叫什么来着…美、美食家!
Меня зовут Си Эр, я живу у горы Тигра в Ли Юэ. Моя работа - вкусно есть! Для этого даже специальное слово выдумали - гурман. Я гурман!
我要与菲斯图斯·克莱克斯谈论我的下一个目标 - 被称为“美食家”的著名厨师。
Надо поговорить с Фестусом Крексом о моей следующей цели, знаменитом поваре, известном лишь по прозвищу Гурман.
пословный:
美食学 | 学家 | ||
похожие:
美食家
美学家
饮食学家
家具美学
家庭美学
膳食学家
音乐美学家
外域美食家
美食家斯里克
堕落的美食家
皇家美术学院
冬幕节美食家
德拉诺美食家
熊猫人美食家
诺森德美食家
美食家的通行证
气管食管镜学家
美国法学家协会
美国科学家联合会
美食家的特许证明
支气管食管镜学家
美国病理学家学会
美国细菌学家学会
美国麻醉学家学会
美国建筑史家学会
美国催眠学家协会
美国免疫学家协会
美国正牙学家协会
美国酿造化学家协会
美国石油化学家学会
美国寄生虫学家学会
美国内分泌学家协会
美国精神病学家学会
美国牙髓病学家协会
美国生物化学家学会
美国病理学家注册处
“大地的裂变”美食家
美国石油地质学家协会