羽毛笔
yǔmáobǐ
(писчее) перо, гусиное перо
yǔ máo bǐ
quill penпримеры:
兰娜瑟尔的血红羽毛笔 - 物品栏增益
Окровавленное перо Ланатель - положительный эффект
这样的创新其实很难记录下来。为了记录我们的进展,巫师们用上了魔法羽毛笔和羊皮纸。然而,如果存放的方式不当,这些东西就会肆意横行。
Вести учет всех новых открытий очень непросто. Чтобы им было проще все записывать, наши чародеи начали использовать зачарованные перья и пергамент. К сожалению, эти письменные принадлежности разбегаются, если их хранить неправильно.
“我要是你,就不会去打扰他。那些羽毛笔锋利得很。”
Лучше его не отвлекать, когда пишет. Еще ткнет пером.
在思想开明的人手中,符翼鸟的羽毛笔可自行书写智慧之言。
В правильных руках перо рунокрыла начинает записывать мудрости само по себе.
「书中传奇故事乃是用一根狮鹫羽毛制成的羽毛笔写就。而这跟羽毛的来历本身就是一段传奇。」 ~说书人楚兰
«Я записал эти истории пером, которое добыл у грифона. А как я его добыл — сама по себе история!» — сказочник Чулейн
要是羽毛笔落入到别人的手中呢?
А если оно попадет в чужие руки?
我找到复写羽毛笔了。
Двойственное перо у меня.
他是因为一支羽毛笔而背债?
Он у тебя в долгу, потому что потерял перо?
复写羽毛笔是什么?
Что такое Двойственное перо?
他因为一支羽毛笔而负债了?
Он у тебя в долгу, потому что потерял перо?
如果你能找到那支羽毛笔并把它带给我——因为沃德蠢到不愿意这么做,那么我就考虑解除他的债务。
Если ты найдешь перо и принесешь его мне - раз уж Вальд слишком туп, чтобы с этим справиться - я забуду о его долге.
法师叫它复写羽毛笔,为了制作它投入了大量金钱。
Маги называют его Двойственное перо. И они содрали с меня просто неприличную цену за его изготовление.
几年前,我委托冬驻的一位好友制作一支很特别的羽毛笔。
Пару лет назад я заказала у своего хорошего друга в Винтерхолде особое перо.
幸运的是,那种羽毛笔所用的墨水需要一种独特的配方,而那配方只有我才知道。
По счастью, для пера требуются особые чернила, формулу которых знаю я одна.
那种羽毛笔可以钜细靡遗地复写出任何我所看过的文件。
Теоретически, перо позволит мне воспроизводить любой увиденный мною текст с исключительной точностью.
如果你能找到那支羽毛笔并把它带回来,因为沃德傻到不愿意这么做,那我就抵销他的债务。
Если ты найдешь перо и принесешь его мне - раз уж Вальд слишком туп, чтобы с этим справиться - я забуду о его долге.
几年前,我从冬堡的朋友那拿到了一支很特别的羽毛笔。
Пару лет назад я заказала у своего хорошего друга в Винтерхолде особое перо.
在霍利奇湖下面找到复写羽毛笔
Найти Двойственное перо на дне озера Хонрик
习惯用羽毛笔的人使用优质墨水写下的信。
Писано дорогими чернилами, привычной к письму рукой.
羽毛笔比那把剑还厉害!没错!
Перо сильнее меча. Вот так!
说我只是个写手?只会耍羽毛笔?羽毛笔比剑还厉害!
Писаришка? Бумагомарака? А ведь перо могущественней меча!
看来像是小孩子的杰作…或是哪个不会用羽毛笔的家伙。
Как будто рисовал ребенок... или кто-то накорябал, как курица лапой.
羽毛笔磨尖没?好了吧?那就记下我的话。
Очинил перо? Тогда записывай.
公爵用一根羽毛笔写信。
The duke wrote a letter with a quill pen.
他用羽毛笔写字。
He wrote with a quill.
这个盗贼得意地嘿嘿笑着,拿起那支羽毛笔,炫耀地举在所有人眼前,接着快速地写下一些字:
Широко улыбаясь, вор достал перо, о котором вы спросили. Показав его вам со всех сторон, он написал записку:
羽毛笔出现了,并不需要太多时间,他迅速而狂喜地给你写下了这样的信息:
Он достает перо и вскоре восторженно вручает вам записку:
这么重要的文件居然交给陌生人保管。只要有支羽毛笔和一点墨水,任何人都能轻易篡改它...
Странно, что такой важный документ доверили чужаку. Тот, у кого есть перо и чернила, мог бы легко его изменить...
我注意到你有一支不用沾墨水就能写字的羽毛笔,究竟是怎么做到的?
У тебя есть перо, но нет чернил. Как ты ухитряешься писать?
这只是一个小小的羽毛笔,不是吗?而且毕竟你已经很好的利用了它。
Это ведь просто перо. И к тому же, оно так тебе пригодилось...
赞美未来敏锐的嗅觉,我找到了一些对你很有用的东西!你有带羽毛笔嘛?我很乐意为你在地图上标出它的地点。
Клянусь кастрированным бульдогом будущего, я увидела кое-что полезное для тебя! Перо есть? Давай сюда - отмечу на твоей карте одно любопытное местечко...
书吏心不在焉地咬着羽毛笔的一头。她面前的纸上写满了杜纳的故事。
Каллиграф задумчиво жует кончик пера. На странице перед ней – истории о Дюне.
他拿着羽毛笔在他面前的卷轴上疯狂地涂鸦。
Он торопливо карябает что-то пером по бумаге.
пословный:
羽毛 | 毛笔 | ||
1) оперение; волосяной покров [животных]; перья и шерсть; перья; пух
2) обр. репутация, реноме; авторитет
3) шевиот (общее название плотных полушерстяных тканей) 1) стар. бунчуки из перьев и бычьего хвоста (на колеснице монарха)
2) устар. птицы
|