老人虐待
lǎorén nüèdài
жестокое обращение со стариками
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
防止虐待老年人世界日
Международный день просвещения в отношении предупреждения плохого обращения с пожилыми людьми
防止虐待老年人国际网络
Международная сеть по предотвращению жестокого обращения с престарелыми
[直义] 老搁在一个地方, 石头也会长苔藓.
[释义] 人老待在一个地方, 安于于单调而习惯的环境, 便不会积极追求新事物,新式样.
[例句] Любит нагорный крестьянин постранствовать, дюбит посмотреть, себя показать. «Дома сидеть, ни гроша не высидишь, - он говорит, - под лежачий камень и вода не течёт, на одном мест
[释义] 人老待在一个地方, 安于于单调而习惯的环境, 便不会积极追求新事物,新式样.
[例句] Любит нагорный крестьянин постранствовать, дюбит посмотреть, себя показать. «Дома сидеть, ни гроша не высидишь, - он говорит, - под лежачий камень и вода не течёт, на одном мест
на одном месте и камень мохом обрастает
пословный:
老人 | 虐待 | ||
1) пожилой человек, старик, старец
2) диал. отец
3) родители
4) астр. Канопус (звезда)
|
третировать, плохо обращаться, мучить, истязать; жестокое обращение, истязание
|