老大妈
_
"Madam" (affectionate term for an elderly woman)
CL:位[wèi]
lǎo dà mā
"Madam" (affectionate term for an elderly woman)
CL:位[wèi]
lǎodàmā
auntie; granny (courtesy address for an elderly woman)частотность: #57608
примеры:
有。他妈超级大的问题,老大。
Да. Охренительно большая проблема, босс.
他妈的,老大。你这样好重啊。
Черт, босс, ну у тебя и навалено груза.
妈的,老大,我不擅长这种事。
Черт, босс, разговоры это не мое.
喔,好。妈的。抱歉,老大。我没别的意思。
А, ну да. Черт. Извини, босс. Я ничего такого не имел в виду.
他妈的,我快干了,老大。需要水,超级需要。
Черт, я умираю от жажды, босс. Воды. Очень нужна вода.
啊,妈的。这里有辐射,老大。我们最好落跑。
А, черт. Босс, тут радиация. Нам надо уходить.
去他妈的!踢他的屁股吧,老大,这里不准拉琴!
В жопу! В жопу ему хер, босс, к нам в заведение со смычками нельзя!
妈的,真的假的?好吧,你是老大。不过我老实说我很失望。
Серьезно? Ну ладно, ты у нас босс. Но я, если честно, разочарован.
什么?抱歉。妈老是大吼大叫,我现在跟聋了没两样。
Что? Простите, мама так орет, что я практически оглох на одно ухо.
我妈说你是父亲大人的妈妈,不过他看起来比你老多了。
Моя мама говорит, что вы мама Отца, но он выглядит куда старше вас.
我们需要水,老大。我都尝得到我嘴巴的味道了。他妈超恶心的。
Босс, нам нужна вода. В глотке пересохло, вкус во рту просто отвратительный.
事情干你妈的糟透了,如果你没发现,把你的头从你屁眼挖出来,老大。
Если тебе не понятно, могу сказать открытым текстом: все очень дерьмово. Кончай тупить, босс.
如果我想睡在泥土地,我就不该离开我妈。拜托,老大。再多几张床好不好。
Зачем было уходить из родного дома, если и здесь приходится спать на земле? Ну же, босс, поставь еще пару кроватей.
你们那时或许还在老妈的地下室紧抓着毯毯。但我人就在那里……在巨大的风暴之中。
Может, вы помните, как закутывались в одеяльце в подвале маминого дома. А мне пришлось увидеть все своими глазами... Это был самый жуткий шторм в мире.
妈的,老大。你真的很特别。我不知道要怎么解释。就像我找到了我不知道自己失去的一部分。
Черт возьми, босс. Ты это что-то с чем-то. Я не знаю, как это объяснить. У меня такое чувство, что я нашел недостающую часть себя.
是的,我听到了。你他妈以为我在这里干什么?如果不是老大发话,我早就给你好看了。
Да слышал я. Что, по-твоему, я тут высиживаю? Если б не указания босса, тебе бы просто пиздюлей навешали.
自由果然是最美好的东西,老大。不得不说,感觉真他妈的好极了。你有什么需要吗?
Нет ничего слаще свободы, босс. Скажу честно, ощущение потрясающее. Чем могу быть полезен?
老大啊,我已经尽力了。那个老铁罐子,完·全·不·能·跑。妈的,它那个状况,能走路都要谢天谢地了。你得找别的赛手,帮我找另一台机器人来。
Послушайте, босс. Уже все перепробовано. Это ржавое ведро не может бегать. Учитывая его состояние, удивительно, как он вообще передвигается. Нужен другой гонщик. Достаньте мне другого робота.
пословный:
老大 | 大妈 | ||
1) книжн. старый, пожилой; в старости
2) старший из детей
3) диал. капитан, лодочник
4) разг. лидер
5) главарь банды, босс (в криминальной среде)
6) очень
|
1) тётка (жена старшего брата отца)
2) тётя, тётушка, женщина (о женщине в возрасте)
|