老狗
lǎogǒu
1) старая собака
2) бран. старый пёс, старый прихвостень, старый хрыч
lǎogǒu
1) old dog
2) old son of a bitch
年老的狗。常用为对老人的詈词。
примеры:
老狗不能看家了
старый пёс не может больше сторожить дом
(旧)
[直义] 不能把老狗称做爹.
[释义] 不是无论什么样的老人都值得尊敬.
[用法] 在别人要求尊敬老人或父亲(不管其值不值得尊敬)时回答说.
[例句] Тихон Илич постучал ему в голову костяшками. - Хоть бы дурь-то свою не высказывал! Кто ж так-то про отца говорит? - Стар кобель, да не батькой звать, - ответил Ден
[直义] 不能把老狗称做爹.
[释义] 不是无论什么样的老人都值得尊敬.
[用法] 在别人要求尊敬老人或父亲(不管其值不值得尊敬)时回答说.
[例句] Тихон Илич постучал ему в голову костяшками. - Хоть бы дурь-то свою не высказывал! Кто ж так-то про отца говорит? - Стар кобель, да не батькой звать, - ответил Ден
старую собаку не батькой звать
不幸的是,我这条老狗已经不能再亲自去进行讨债的第三阶段啦。这就是为什么我雇佣这么多狐朋啦、狗友啦、阿呆啦、阿瓜啦,还有像你这样高贵的冒险者!
К несчастью, наш старикан больше не занимается такими вещами. Что поделаешь, годы... Вот почему мне приходится прибегать к помощи друзей и знакомых, наемников, головорезов и благородных искателей приключений типа тебя!
我只知道一条有这种能力的猎犬,不过它已经退役很久了。我们必须去找找他的主人猎手布雷克,看看老狗男爵还能不能继续工作。
Я знаю только одного такого пса, хотя ему уже довольно много лет. Надо обратиться к хозяину, ловчему Блейку, и узнать, сможет ли его Барон нам помочь.
我想让老狗学新把戏是件困难的事情。
Ну да, горбатого разве что могила исправит.
在加姆洛克住宅区,音乐、公司和人类的帕里瑟姆……或者是河流的门户,为了死亡和人造麻醉剂。又或者,远在科戎东部,像∗榭赫蒂∗一样星光闪耀的∗夜总会∗……远离这里,远离你,这条颤抖的老狗。
В Джемрок, в Пализей — за музыкой, тусовками и мужчинами... или в «Дверь на реку», за смертью и синтетическими опиатами. Или далеко на восток, в Курон, где в свете звезд переливается ∗boîte de nuits∗ вроде Ля Шерт... Подальше отсюда и от тебя, облезлого пса.
像罗契这样的忠诚老狗通常不会想换主人。
Старые верные псы вроде Роше плохо переносят смену хозяина.
俗话说得好…老狗学不会新把戏。
Ну, есть поговорка... Старого пса новым фокусам не научишь.
他叫老狗,他上了你妈。
Зовут его пёс. И говорят, что он твою мать ебал.
全都不对…他什么都不喜欢!臭老狗…
Плохо все... И ничем ему не угодишь, этому старому хрычу....
蛇眼的老狗日的!
Сволочь змееглазая!
那条老狗的口鼻部分有灰斑。
The old dog had a grizzled muzzle.
那老狗伤心地呜咽,嗅着你的手。
Старый пес грустно скулит, обнюхивая вашу руку.
这只老狗看起来一只眼瞎了。
Пес выглядит старым и подслеповатым.
眯着眼看着那只叫艾米的猎犬,并问她是否认识一只叫巴迪的老狗。
Бросить взгляд на ищейку Эмми и спросить, знает ли она одного старого пса по кличке Дружок.
那老狗抬眼看看你,但并没把苍老的脑袋从爪子上抬起来。他深深叹了口气。
Старый пес смотрит на вас, но не поднимает седеющей башки с лап. Он издает тяжелый вздох.
尼克,你这只老狗,看见你真好,你跟他一起,我知道你们一定会没事的。
Ник, старина, как же я рад тебя видеть. Теперь я совершенно спокоен за вас обоих.