我这条老狗还有几颗牙
_
Старик еще повоюет
примеры:
不幸的是,我这条老狗已经不能再亲自去进行讨债的第三阶段啦。这就是为什么我雇佣这么多狐朋啦、狗友啦、阿呆啦、阿瓜啦,还有像你这样高贵的冒险者!
К несчастью, наш старикан больше не занимается такими вещами. Что поделаешь, годы... Вот почему мне приходится прибегать к помощи друзей и знакомых, наемников, головорезов и благородных искателей приключений типа тебя!
пословный:
我 | 这 | 条 | 老狗 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
2) сейчас; теперь |
1) прут; ветка; лоза
2) полоска
3) статья; параграф; пункт
4) сч. сл. для длинных предметов
|
1) старая собака
2) бран. старый пёс, старый прихвостень (старику)
|
还有 | 几 | 颗 | 牙 |
1) столик
2) тк. в соч. почти; чуть не
II [jĭ]1) сколько? (обычно о числе до десяти)
2) несколько; немного
|
сущ. зерно, зернышко, крупинка, гранула; комочек (также счётное слово для маленьких круглых предметов)
|
1) зуб (в древнем знач. только коренной), клык (человека, животного)
2) слоновая кость; из слоновой кости
3) зубец, выступ; зубчатый
4) * знамя главнокомандующего, главное войсковое знамя (также обр. в знач.: ставка) 5) государственное учреждение, ямынь
6) посредник, комиссионер
1) Я (фамилия)
2) вм. 芽 (почка, росток)
3) вцепляться зубами
|