老狗学不出新把戏
lǎogǒu xuébuchū xīn bǎxì
старую собаку не научишь новым фокусам
примеры:
俗话说得好…老狗学不会新把戏。
Ну, есть поговорка... Старого пса новым фокусам не научишь.
我想让老狗学新把戏是件困难的事情。
Ну да, горбатого разве что могила исправит.
пословный:
老狗 | 学 | 不出 | 出新 |
1) старая собака
2) бран. старый пёс, старый прихвостень, старый хрыч
|
1) изучать; учить; учиться
2) учение; наука; также словообразовательный элемент существительных, обозначающих науки, учения и т.п.
3) следовать; подражать
4) сокр. школа
|
1) не суметь ...
2) не прошло и ... (о времени)
|
把戏 | |||
1) уличное представление, балаган; эстрадный номер
2) комедия, несерьёзное дело
3) фокус, штучка, махинация
4) скандал
|