老的儿
lǎoder
1) диал. старики, родители
2) старшее поколение; старики, старые
lǎoder
coll. the old ones; your parentsпримеры:
亲家老儿
тесть, свёкор; батюшка, отец (в обращении к тестю или свёкру)
他有妻儿老小要扶养。
He has a wife and family depending on him.
你应该老老实实告诉我们那件事儿。
You should tell us about that matter honestly.
嗳, 今儿偏偏来了刘老老, 我自己多事, 为她跑了半日
Эх, сегодня как нарочно приходила бабушка Лю, и мне при всей куче своих дел ещё пришлось провозиться с нею полдня!
пословный:
老的 | 儿 | ||
1. 称老年人。 元·无名氏·盆儿鬼·第二折: “你也说的是, 待张古老的来时, 我把这盆儿送他。 ”
2. 年老的妻子称丈夫。 元·张国宾·合汗衫·第二折: “ (卜儿做叫科云) 老的! 老的! (正末上云) 婆婆! 做什么? ”
3. 儿女称父母。 如: “我们家那两个老的最啰嗦了, 什么都要慢”
|
I 1) ребёнок
2) сын
II [èr, -r]1) суффикс имён существительных иногда с уменьшительным и ласкательным значением 2) суффикс существительных, образованных от других частей речи, главным образом, от глагола
3) суффикс некоторых наречий
|