老面孔
lǎomiànkǒng
1) знакомое лицо, старый знакомый
2) старый товар, старое блюдо (в меню)
lǎo miànkǒng
устарелые, устаревшие образцы изделий, устаревшие моделиlǎo miàn kǒng
1) 俗称常见的熟人。
如:「这家茶馆,来捧场的都是些老面孔。」
2) 大陆地区比喻样式陈旧的商品。
lǎomiànkǒng
1) old face; weather-beaten face
2) the same old thing
частотность: #49947
примеры:
一副老面孔
1) знакомое лицо, старый знакомый 2) старый товар, старое блюдо (в меню)
老面孔,新问题
Старые лица, новые проблемы
看到你那张可爱的老面孔从一堆不认识的生面孔中冒出来时,我真是高兴极了。
Сердце радуется, когда из моря чужих рож выплывает старая знакомая харя.
衰老的面孔
старообразное лицо
一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
A shadow passed over the kindly face of the old woman.
瞧这儿:一个新面孔!精明老练,像个真正的蜥蜴人!
Глядите-ка, свежее личико! Умное, холеное, как ящерам и положено!
避难所里又有新面孔了是吗?你需要什么呢,老兄?
Опять новые лица в убежище, да? И что нам угодно на этот раз, юноша?
啊,新面孔。热烈欢迎你到古老的墨索尔来。欢迎你,朋友,真的!
Новое лицо! До чего радостное зрелище в старом унылом Морфале. Добро пожаловать!
啊,新面孔。热烈欢迎你到古老的墨索尔城来。欢迎你,朋友,真的!
Новое лицо! До чего радостное зрелище в старом унылом Морфале. Добро пожаловать!
看看这,老兄!一个生面孔。我们喜欢生面孔,不是吗?哦,是的,我们确实很喜欢。
Глядите, парни, что тут у нас! Новенький! Мы любим новеньких, верно? Просто обожаем.
我的老板看了我一眼,接着嘴角往上扬。那邪恶的面孔让我至今难忘。
Мой клиент на меня посмотрел, и лицо его скривила такая угрожающая ухмылка, какой я ни у кого не видел.
哎呀,是新面孔呢!你需要一些捷特,老兄。都是自家制造,价格实惠。
Ох ты, новый клиент! Тебе надо вштыриться винтом. Препарат домашнего приготовления. Цена приемлемая.
“你好,亲爱的。很高兴能看到一张相熟的面孔。”老夫人满怀希望地看着你微笑。
«Здравствуй, золотко. Рада видеть знакомое лицо». Старая женщина улыбается с надеждой.
пословный:
老面 | 面孔 | ||
1) лицо, физиономия
2) престиж, честь, достоинство
3) товар, продукция, блюда и т.п.
|